Tekst pesme
Ekspres za sever
Možda niko nije umeo da te želi ovako kao ja noćas.
Tvoje ruke bele kao samoća. Tvoja bedra sa ukusom platna i voća. Tvoj malo šuštavi glas.
Sa nosom dečački prilepljenim uz okno vagona,
nejasan samom sebi kao oproštajno pismo padavičara
i čudno uznemiren toplinom kao razmažen pas,
putujem, evo, putujem, da natrpam u glavu još neslućene predele, da drveću poželim najlepšu noć na svetu,
da se vrtim kao lišće, kao vetar po travnjacima, kao zvezde i ptice.
Da malo nemam plan.
Da imitiram klavijature, liftove i okean.
Da zaboravim ruku na tvom struku. I lice uz tvoje lice.
Morao sam da izmislim da si nešto sasvim, sasvim trajno. Drukčije ne bih izdržao okovan u ova usijana rebra.
Uobrazio sam da sam te već viđao u lađarskim lengerima, u naočarima starih prodavaca lozova i zarđalim očima limenih bogova na seoskom raspeću.
Veče je opet nekako sumanuto sjajno, i daljine pod mokrim zvezdama pune su mleka i srebra.
Morao sam da izmislim da si nešto sasvim, sasvim beskrajno, u ovim batrgavim noćima što imitiraju sreću.
A o meni i ne pitaj. Ko sam ja? Niko. Trava.
Kunem ti se u sve one osvetljene prozore kojima sam zavideo na zavesama kad sam služio u mornarici.
Ja sam rodjendan slona i smrt mrava na istoj slamarici.
Zaista, ti mene tako divno ne znaš.
Hiljadu prašuma češlja kosu u mom ušećerenom oku.
Sanjam te s tugom noćima, kao vojnik tuđu pornografsku sliku,
U meni stanuju kapele i noćni lokali i neki podivljali konji preživeli u nekom ogromnom pokolju.
U meni se dave brodolomnici i kopna na vidiku.
Tebi ću priznati: ja, preispoljna kukavica, umeo sam da bivam zapanjujuće hrabar zbog regrutskih ogledala, zbog kojih mnogi nikada neće postati invalidi.
Pisao sam stihove da bude malo snošljivije u muškim čekaonicama kožnih dispanzera.
Razumeo sam kako je uškopljenim bivolima, a sa rudarima sam imao običaj da zlonamerno ćaskam u oblacima i okeanima.
Bio sam sve ono što bridi i što se stidi. Sve ono što se vidi i ne vidi u noćima. Sve ono što se kazuje i ne pokazuje u danima.
Ja sam taj što je molio da se izmisli takva država u kojoj vladaju kondukteri.
Jedna država u kojoj svako može da putuje kud god hoće.
Ja sam taj što je sklapao ruke da se izmisli jedna odlična država koja sanjarima od malih nogu daje penziju i školsku decu masovno vakciniše protiv samoće.
Sad više ništa nemam, samo ovo srce, ogromno, gadno i gladno.
Ovaj rezervat divljih bubnjeva i hipnotisani zoološki vrt.
Pokazaću ti nilske konje moje tuge. Zebre moje neozbiljnosti. I majmune pijanstva.
Pokazaću ti ovo u meni što liči na opljačkanu kockarnicu i opljačkanu smrt.
Svi nekud odlaze. Eno, pogledaj ih gde odlaze kao pihtijasti zvuk zvona.
Danima nekud odlaze kao miris izmirne, nečujni, i na prstima.
U očima im malo glinenih perli, i vašarskih bombona, i malo iskrzane slame u ustima.
Niko te zaista nije želeo ovako stravično, kao ja noćas.
Tebe sa mirisom sapuna, mastila, mirisom đačkih igranki, pokislih revera, magle i tramvajske zvonjave.
U mojim žilama za tebe teče nekakva bela krv, nešto kao čipka na tvom ramenu, ili ukus tvojih sekutića u mojim dlanovima.
Nešto kao poljubac između dve nečitke izgužvane stranice nekakvog na brzinu napisanog pisma.
Ili nešto kao krv pod noktima između dve najšarenije ponjave.
A o kiši ti nisam ni rekao: sve mi je usne ulubila.
Malo me ljubila. Malo ubila.
Raskoračen nad sobom, danima sam zverao u svoju zapenjenu zenicu kao u namirisanu kadu.
Pod kožom mi stanovala vretena.
Pod temenom mi plastovi blata zaudarali na četiri rata.
Možeš misliti kako je bilo kad uopšte i nisam imao brata u tom gradu gde su svake večeri ponovo hteli glavu da mi ukradu.
Imao sam samo bezbroj suludih koraka od zida do zida.
I natrag: od zida do zida.
Imao sam malo tuđeg smeha i plača nataloženog na stvari.
I onu jesen, onu najlepšu jesen na svetu, onu što miriše na kišu, kao Ciganka kad žute haljine skida i među krošnjama krvari.
Vidiš kako ti mene divno ne znaš. Možda ja nisam ni trava. Možda sam samo napamet naučio trčanje od porodilišta do spomenika u nekoj panonskoj varoši austrougarskog porekla.
U meni jedno nebo, obešeno za noge, visi kao da spava, a to je jedino nebo koje ne ume da spava.
U meni jedno nebo visi kao zastava od vetra strašno otekla.
Voz tutnji. Tutnji.
Učini nešto da me bar tvoj grad ne sretne sa topovima samoće ispaljenim u ova usta živa.
Nadrobi mi u grlo ptičja krila pomešana sa hlebom.
Ne bleji vetar uzalud tako žalobno, ružnije nego stado zatrudnelih ovaca u zoru, u dvorištu klanice.
Točkovi tutnje. Tutnje.
A rebra su mi sve više dve okrvavljene roletne kroz koje srce šiklja i ruke mi poliva, kao mlaz vrele nafte usijani vod trafostanice.
|
English Translation
North Express
Perhaps nobody was ever able to want you like this the way I do tonight.
Your hands, white like solitude. Your thighs that taste like linen and fruits. Your a bit rustling voice.
With my nose boyishly stuck to the train’s windowpane.
unclear to myself like a suicide note of an epileptic
and strangely upset by the warmth like a spoiled dog,
I’m traveling, here, I’m traveling, to stuff my head with so far unimagined sights, to wish, to the trees, the most beautiful night in the world.
to spin like leaves, like the wind over lawns, like the stars and birds.
To have no plan for a while.
To imitate keyboards, lifts and the ocean.
To forget the hand on your waist. And the face touching your face.
I had to invent that you were something completely, completely permanent. Otherwise, I wouldn’t have endured chained inside these red-hot ribs.
I imagined I had already been seeing you in ships’ anchors, in old raffle ticket sellers’ eyeglasses in rusty eyes of steel gods on a village crucifix.
Again the evening is somehow insanely shiny, and the distances under the wet stars are full of milk and silver.
I had to imagine you were something completely, completely infinite, in these clumsy nights that imitate happiness.
And don’t even ask about me. Who am I? Nobody. Grass.
I swear on all those lit up windows that I envied for their curtains when I served in the navy.
I’m an elephant’s birthday and an ant’s death on the same straw mattress.
Indeed, you really so wonderfully don’t know me.
One thousand jungles is brushing their hairs in my candied eye.
I’m dreaming of you in sorrow, for nights, like a soldier dreams of somebody else’s pornographic picture,
Within me, there live chapels and night clubs and some horses gone crazy that survived some huge slaughter.
Within me, shipwreck victims and lands in the horizon are drowning.
To you I will admit: I, an unrelenting coward, was sometimes astonishingly brave
because of recruit mirrors, due to which many will never become invalids.
I wrote verses to make things a bit more bearable in the all-male waiting rooms of skin dispensaries.
I understood how castrated bulls must feel, and, with miners, I used to maliciously chat about clouds and oceans.
I was everything that was numb and ashamed. Everything that can and can not be seen at nights. Everything that is spoken and not shown in days.
I’m the one who asked for invention of such a state where conductors reign.
The only country where everyone can travel wherever they want to.
I’m the one who folded hands to invent an exquisite state which would give pension to dreamers from an early age and massively vaccinate school children against loneliness.
Now I have nothing left, just this heart, huge, nasty and hungry.
This wild drums reserve and a hypnotised zoo.
I will show you hippopotamuses of my sorrow. Zebras of my silliness. And monkeys of drunkeness.
I will show you this within me that resembles a robbed gambling house and robbed death.
Everybody is leaving somewhere There, look at them leaving like the aspic bell sound.
For days they’ve been leaving somewhere like the myrrh smell, silently and tiptoeing.
In their eyes there are some clay pearls, and fair candies, and some worn-out straws in their mouth.
Nobody has ever really wanted you so terribly, like I do tonight.
You with the smell of soap, ink, smell of school dances, lapels that got wet in the rain, fog and tram bells ringing.
In my veins, for you flows some kind of white blood, something like the lace on your shoulder, or the taste of your incisors in my palms.
Something like a kiss between two illegible wrinkled pages of some swiftly written letter.
Or something like blood under nails in between two most colourful rugs.
And I haven’t even told you about the rain: it dented my lips entirely.
Kissed me a bit. Killed me a bit.
Standing astride myself, I was gaping at my foaming pupil for days like at a scented bathtub.
Under my skin, spindles resided.
Beneath the top of my head, stacks of mud stank like four wars.
You can imagine how it was when I generally had no brother in that city where, every night, they tried over to steal my head.
All I had was numberless foolish steps from wall to wall.
And back: from wall to wall.
I had a bit of somebody else’s laughter and cry deposited on things.
And that autumn, that autumn the most beautiful one in the world, the one that smells like rain, like a Gipsy when she’s taking off her yellow dresses and bleeding among the treetops.
See how you wonderfully don’t know me at all. Maybe I’m not even grass. Maybe I just learned, by heart, how to run from maternity hospital to tombstone in some Pannonian town of Austro-Hungarian origin.
Within me, a sky, hanged by legs, is hovering as if it’s sleeping, and it’s the only sky that doesn’t know how to sleep.
Within me, a sky is hanging like a flag terribly swollen from the wind.
A train is roaring. Roaring.
Do something so that at least your city doesn’t run into me with solitude cannons fired into this living mouth.
Break up, into my throat, bird wings mixed with bread.
The wind is not bleating so sadly in vain uglier than a flog of impregnated sheep at dawn in a slaughterhouse yard.
Wheels are roaring. Roaring.
And my ribs are more and more becoming two window blinds covered with blood through which my heart is gushing and moistening my hands, like a rush of boiling oil on a red-hot electrical substation duct.
|