Franz Ferdinand – Take Me Out

So if you’re lonely
You know I’m here waiting for you
I’m just a cross-hair
I’m just a shot away from you
And if you leave here
You leave me broken
shattered, I lie
I’m just a cross-hair
I’m just a shot, then we can die
I know I won’t be leaving here
With you

I say don’t you know
You say you don’t know
I say… take me out

I say you don’t show
Don’t move, time is slow
I say… take me out

I say you don’t know
You say you don’t know
I say… take me out

If I move, this could die
If eyes move this can die
I want you… to take me out

I know I won’t be leaving here
(With you)
I know I won’t be leaving here
(With you)
I know I won’t be leaving here
(With you)
I know I won’t be leaving here
With you

I say, don’t you know
You say you don’t know
I say… take me out

If I wait this could die
If I wane this could die
I want you to take me out

If I move, this could die
If eyes move this can die
Come on… Take me out

I know I won’t be leaving here
(With you)
I know I won’t be leaving here
(With you)
I know I won’t be leaving here
(With you)
I know I won’t be leaving here
With you

Franz_Ferdinand_-_Take_Me_Out

Prevod na srpski

Ubij me

Dakle, ako si usamljena,
ti znaš da sam tu i da te čekam
ja sam na nišanu
samo jedan hitac od tebe
I ako odeš odavde
ostavljaš me slomljenog
skrhan, ležim
na nišanu sam
samo jedan hitac, i možemo umreti
znam da neću otići odavde
s tobom

Ja kažem: zar ne znaš
Ti kažeš da ne znaš
Ja kažem… ubij me

Ja kažem da ne pokazuješ
Ne pomeraj se, vreme sporo teče
Ja kažem… ubij me

Ja kažem da ti ne znaš
Ti kažeš da ne znaš
Ja kažem… ubij me

Ako se pomerim, ovo bi moglo umreti
ako se oči pomere, ovo bi moglo umreti
Želim… da me ubiješ

Znam da neću otići odavde
(sa tobom)
Znam da neću otići odavde
(sa tobom)
Znam da neću otići odavde
(sa tobom)
Znam da neću otići odavde
(sa tobom)

Ja kažem: zar ne znaš
Ti kažeš da ne znaš
Ja kažem… ubij me

Ako čekam, ovo bi moglo umreti
Ako uzmaknem, ovo bi moglo umreti
Želim da me ubiješ

Ako se pomerim, ovo bi moglo umreti
ako se oči pomere, ovo bi moglo umreti
Hajde… ubij me

Znam da neću otići odavde
(sa tobom)
Znam da neću otići odavde
(sa tobom)
Znam da neću otići odavde
(sa tobom)
Znam da neću otići odavde
(sa tobom)

Prevod po zahtevu

One thought on “Franz Ferdinand – Take Me Out

  1. Dobar prevod,jos bolji sajt.
    Evo sta je Alex Kapranos rekao za ovu pesmu:”this song is about the tensions between two people, in a sexual sense. That situation where two people are in love with each other but neither will admit it, as if they’d take rejection over acceptance just to end the tension in the situation. But we were also using the phrase ‘take me out’ to refer to the tensions between two snipers pointing guns at each other and how you’d rather be shot than continue the tension that’s there.” (from an interview in NME, 7 Feb, 2004)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles