Skip to content

Lyrics Translations

Lyrics Translate

Menu
  • Forum
  • Titlovi
  • Eurovision
    • Participating Countries
      • Italy in the ESC
      • Serbia & Montenegro in the ESC
      • Yugoslavia in the ESC
      • Andorra in the ESC
      • Albania in the ESC
      • Armenia in the ESC
      • Azerbaijan in the ESC
      • Belarus in the ESC
      • Belgium in the ESC
      • BIH in the ESC
      • Bulgaria in the ESC
      • Croatia in the ESC
      • Cyprus in the ESC
      • Czech Republic in the ESC
      • Denmark in the ESC
      • Estonia in the ESC
      • Finland in the ESC
      • France in the ESC
      • Georgia in the ESC
      • Germany in ESC
      • Greece in the ESC
      • Hungary in the ESC
      • Iceland in the ESC
      • Ireland in the ESC
      • Israel in the ESC
      • Latvia in the ESC
      • Lithuania in the ESC
      • Macedonia in the ESC
      • Malta in the ESC
      • Moldova in the ESC
      • Montenegro in the ESC
      • Netherlands in the ESC
      • Norway in the ESC
      • Poland in the ESC
      • Portugal in the ESC
      • Romania in the ESC
      • Russia in ESC
      • San Marino in the ESC
      • Serbia in the ESC
      • Slovakia in the ESC
      • Slovenia in the ESC
      • Spain in the ESC
      • Sweden in the ESC
      • Switzerland in the ESC
      • Turkey in the ESC
      • Ukraine in the ESC
      • United Kingdom in the ESC
    • Eurovision 2011
    • Eurovision 2010
    • Eurovision 2009
    • Eurovision 2008
      • Marija Serifovic
    • All Winners of Eurovision Song Contest 1956-2007
  • Polls
  • Poetry
  • Prevodi pesama / Translations
    • 3 Doors Down
    • A
    • Adele
    • Amy Winehouse
    • Arctic Monkeys
    • Avril Lavigne
    • B
    • Beyoncé
    • Bon Jovi
    • Bruce Springsteen
    • Bruno Mars
    • C
    • Celine Dion
    • Christina Aguilera
    • Coldplay
    • D
    • David Bowie
    • Depeche Mode
    • Dido
    • Dire Straits
    • Djordje Balasevic
    • E
    • Elton John
    • Emina Jahovic
    • Eminem
    • Enrique Iglesias
    • Evanescence
    • F
    • Florence + the Machine
    • Franz Ferdinand
    • G
    • Guns N’ Roses
    • H
    • Hurts
    • I
    • Iron Maiden
    • J
    • James Blunt
    • Jennifer Lopez
    • Justin Bieber
    • K
    • Karolina Goceva
    • Katie Melua
    • Katy Perry
    • Kelly Clarkson
    • L
    • Lady Gaga
    • Leona Lewis
    • Leonard Cohen
    • M
    • Madonna
    • Mariah Carey
    • Metallica
    • Michael Jackson
    • N
    • Ne-Yo
    • Nelly Furtado
    • Nick Cave
    • Nightwish
    • Nina Badric
    • Nirvana
    • O
    • Oasis
    • Other
    • P
    • Paolo Nutini
    • Parni Valjak
    • Pearl Jam
    • Pink
    • Pink Floyd
    • Q
    • Queen
    • R
    • Radiohead
    • Ramones
    • Riblja Corba
    • Rihanna
    • Robbie Williams
    • S
    • Shakira
    • Sting
    • T
    • The Beatles
    • The Cure
    • The Killers
    • The Rolling Stones
    • U
    • U2
    • V
    • W
    • Whitesnake
    • Whitney Houston
    • X
    • Y
    • Z
    • Zdravko Colic
    • Bijelo dugme
    • Boris Novkovic
    • Crvena jabuka
    • Dino Merlin
    • Gibonni
    • Goca Trzan
    • Grupa Regina
    • Hari Mata Hari
    • Jelena Tomasevic
    • Kaliopi
    • Oliver Dragojevic
    • Prljavo Kazaliste
    • Severina
    • Tose Proeski
    • Zeljko Joksimovic
  • Usluge prevođenja
Menu

Translation Requests Archive

Posted on November 20, 2007 by admin

Ako Vam je potreban kvalitetan pisani prevod sa engleskog na srpski i obrnuto, na pravom ste mestu.

Srpski

Ako na listi prevedenih pesama ne pronađete onu čiji vam je potreban prevod sa engleskog na srpski ili sa srpskog/hrvatskog/bosanskog na engleski, posetite naš FORUM i zamolite za prevod.

Spisak prevedenih pesama po izvođačima

(If you are looking for a high-quality written translation from English to Serbian and vice versa, you’re in the right place.)

English

If , in the list of translated lyrics, you can’t find the lyrics or a poem that you need translated from English to Serbian or from Serbian/Croatian/Bosnian to English, visit our FORUM and make a translation request.

List of translated lyrics by artist

Free Translation / Besplatan prevod

616 thoughts on “Translation Requests Archive”

  1. mummymouse01 says:
    February 28, 2008 at 11:17 am

    Can someone please translate this beautiful song for me?

    Mlada lepa i pametna

  2. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Galija - Mlada, lepa i pametna (English Translation)
  3. Mike ESC says:
    March 9, 2008 at 2:39 pm

    Hey !

    I don’t know what’s your name, but you are good in translate texts, so I have please. Can you find for me and translate to the english lyrics two Beovizija 2008 entries – Aleksa Jelic – Beli Jablan & Mogul – Mod da glas ? Please !!!

    Fan of Eurovision Song Contest from Poland !!!

  4. Mike ESC says:
    March 9, 2008 at 2:40 pm

    And Beauty Queens – Zavet 😀

  5. admin says:
    March 9, 2008 at 3:00 pm

    Thanks Mike! 😉
    I can’t find the lyrics to Aleksa Jelic & Mogul but I will write them down soon… The song by Mogul is called “Možda baš”

  6. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Beauty Queens - Zavet (English Translation)
  7. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Aleksa Jelić i Ana Štajdohar - Beli Jablan (English Translation)
  8. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Mogul - Mozda bas (English Translation)
  9. Mike ESC says:
    March 10, 2008 at 8:37 pm

    Hey ! Thanks for translations but I searching all texts of songs in Serbian. But only refrens in english is good too ! Thank you very much admin 🙂 !!!

  10. Mike ESC says:
    March 10, 2008 at 8:41 pm

    And can you translate for me last refrain of the Zavet, please ? 😀

  11. admin says:
    March 10, 2008 at 8:46 pm

    hm… haven’t you seen this:

      Zavet
      Beli jablan
      Mozda bas

    I’ve posted all the lyrics with videos and translated entire songs (click on song names above to see the posts).
    And, you are very much welcome! If you need anything else, just ask 😉

  12. Mike ESC says:
    March 10, 2008 at 9:04 pm

    Yeah, you have right – I not see it ! Very, very, very much, thank you Admin 😀 LOL !!! You Serbians are very nice people 🙂

    Because you’re a Serbian, right ? 😀

  13. admin says:
    March 10, 2008 at 9:20 pm

    Yeah I am lol
    I’m glad you’ve found it 🙂

  14. Mike ESC says:
    March 10, 2008 at 9:22 pm

    i’m glad too 🙂

  15. Mike ESC says:
    March 11, 2008 at 5:09 pm

    Hey admin ! 🙂

    That’s again me 😀 – Mike ESC from Poland. I have another please – can you public in your site for me lyrics to: Studio Alektik – Iznad Nas & Antonija Sola – Gdje Je Srce Tu Je Dom (Dora 2008) ?

    PLLEEEEEASE !!!!

  16. admin says:
    March 11, 2008 at 10:52 pm

    hm.. Studio Alektik is going to be a bit hard because I don’t understand all the words in Serbian LOL but.. (something) coming soon 🙂

  17. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Antonija Šola - Gdje Je Srce Tu Je Dom (English Translation)
  18. Mike ESC says:
    March 12, 2008 at 1:44 pm

    Thank you 🙂

  19. admin says:
    March 12, 2008 at 6:02 pm

    No probs! I’m actually surprised you made me realize I like this Cveta’s song 😀

      Iznad nas

    btw
    Don’t forget to click above on ♫ Lyrics Translation: Antonija Šola – Gdje Je Srce Tu Je Dom 😉

  20. Mike ESC says:
    March 12, 2008 at 7:15 pm

    I do it 4 or 5 hours ago, and I be look at this often 😀

  21. admin says:
    March 12, 2008 at 7:30 pm

    You’re my most faithful visitor! so… you are absolutely entitled to another 5 free translations! (for a start)
    lol

  22. Mike ESC says:
    March 12, 2008 at 8:11 pm

    WOW !!! 😀 😀 😀 Thank you very much :)! You are really friendly person.

  23. Mike ESC says:
    March 12, 2008 at 8:12 pm

    Can I register in your site (I don’t know how 😀 ) ?

  24. admin says:
    March 12, 2008 at 8:30 pm

    hm… you seem very much registered Mike ESC 😉
    Since I approved your first comment, you became a “subscriber”
    This is just a blog and thats as far as registration goes. Maybe one of these days I will add a forum to the site and then you will be the first member I hope 🙂

  25. Mike ESC says:
    March 12, 2008 at 9:10 pm

    This is blog ??? WOW !!! I don’t know this before 😀

  26. admin says:
    March 12, 2008 at 9:18 pm

    well that’s good news for me of course
    😀

  27. Mike ESC says:
    March 13, 2008 at 9:16 pm

    Hey admin !
    I have another please. Can you public there lyrics with translate to Beovizja entry – Cucemo, cucete (I’m forget name of artist 😛 ) ???

  28. admin says:
    March 14, 2008 at 5:33 pm

    Are you making a site with Beovizija lyrics or what? hehe
    just joking.. lyrics coming soon 🙂
    btw
    it’s
    Ognjen i prijatelji – Čućemo,čućete

  29. Mike ESC says:
    March 14, 2008 at 5:47 pm

    No, absolutely not 😛 !!! Simply I like the Beovizja entries !!! (although Ognjen i prijatelji, repeat the succes of the Dervish on Eurovision 😛 )

  30. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Ognjen i prijatelji - Čućemo, čućete (English Translation)
  31. admin says:
    March 14, 2008 at 6:04 pm

    oh yeah the song is really bad and almost “unlistenable”! lol
    sounds like “easy grammar lesson” 😀

  32. Mike ESC says:
    March 14, 2008 at 6:08 pm

    I like this song, but on ESC – baaaaaad !!! 😀

  33. Mike ESC says:
    March 15, 2008 at 10:00 pm

    Hey admin !

    I have another please. Can you public there lyrics to Heavy Weather (english version Slovenia 2008) ?

  34. admin says:
    March 16, 2008 at 5:26 pm

    Done! (yesterday 🙂 )
    Heavy Weather
    btw
    Thanks for the tip! I didn’t know she recorded an English version!

  35. Mike ESC says:
    March 16, 2008 at 8:01 pm

    I see it yesterday 😀 You really don’t know that she recorded english version she’s Eurovision entry ? She present this version on Beovizja Semi Final !!!

  36. admin says:
    March 16, 2008 at 8:12 pm

    Well I was sort of busy with this site while I sort of watched the Semi Final 😀
    PS Do you like the big poll that I made?

  37. Mike ESC says:
    March 16, 2008 at 8:17 pm

    I vote in this poll already before this “official” public. My vote goes to Slovenia 🙂 At your ?

  38. admin says:
    March 16, 2008 at 8:21 pm

    To my surprise – I voted for Serbia 😀
    Slovenian song is not bad at all .. We will see if it gets to the final 🙂
    Did I miss anything else? lol

  39. Mike ESC says:
    March 16, 2008 at 8:24 pm

    Do you like Polish entry on ESC ? How you rating she ?

  40. admin says:
    March 16, 2008 at 9:53 pm

    Well.. She has a nice voice and the looks 🙂
    The song is a typical Eurovision song but not catchy enough I’m afraid

  41. Peter says:
    May 21, 2008 at 2:51 pm

    quiero que me envian la cancion de Jelena Tomasevic
    “Oro” en la version francesa

  42. jonti_swe says:
    May 21, 2008 at 3:19 pm

    peter-no creo que hay una versión francesa. Al menos no sé si hay. Sólo lo he oído en serbio, español, portugués y griego.
    O es que quieres que alguien te traduzca la canción a francés?
    Yo hablo un poco francés pero no creo que lo podría traducir, perdón. Quizás haya otra persona que lo puede hacer si preguntas en los foros en el topic que se llama translation requests.

  43. Peter says:
    May 24, 2008 at 2:41 pm

    zelio bih francusku verziju Oro od Jelene Tomasevic

  44. Alexandar says:
    June 10, 2008 at 12:57 am

    Elena Paparizou- my number one na srpski please

  45. admin says:
    June 10, 2008 at 7:43 pm

    well… it won’t sound too good in Serbian but I will make a translation and post the link here 😉

  46. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Elena Paparizou - My Number One (Prevod na srpski)
  47. ivana says:
    August 13, 2008 at 3:38 am

    Ako mogu dobiti prevod na engleski bilo koje pesme od mike antica ili serbedzijinu Zaboravi…bila bih vise nego zahvalana…

    ivana

  48. admin says:
    August 13, 2008 at 9:38 pm

    Cao Ivana!
    Zaboravi je vec prevedena, ovde – http://lyricstranslations.com/prevod-poetry/rade-serbedzija-zaboravi

    A sto se Mike tice… ovde imas spisak prevedenih pesama:
    http://lyricstranslations.com/poetry
    Samo klikni na nazive… 🙂

  49. Mihajlo says:
    September 1, 2008 at 2:53 pm

    Stone The Crow
    Down

    na srpski

  50. Pingback: ♫ Lyrics Translation: Down - Stone The Crow (Prevod na srpski)
  51. maja says:
    September 16, 2008 at 5:00 pm

    can someone translate the macedonian song zajdi, zajdi into serbian????????????? please

  52. admin says:
    September 16, 2008 at 7:11 pm

    Evo Majo:

    http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/zajdi-zajdi

  53. loler says:
    September 24, 2008 at 10:58 pm

    mozes da prevedes ovo na engleski?

    Nazif Gljiva – Ranjeni Junak

    Nije meni sto sam ranjen sad
    nit sto moram umrijeti mlad
    vec sto drage nema iz sokaka
    da zalijeci rane u junaka

    Dvije rane moj jarane
    uspomena neka ostane
    volio sam nikad vise necu
    otis’o sam nisam imo srecu

    Nije meni sto napustam svijet
    nit sto gledam zadnjih ptica let
    vec sto ona suze nije lila
    a sve mi je u zivotu bila

    Nije meni sto su prosli svi
    nit sto ona drugom ljubav bi
    vec sto drage nema da mi dodje
    i kraj mene ranjenog da prodje

  54. admin says:
    September 25, 2008 at 5:54 pm

    Nazif Gljiva – Ranjeni Junak

    Wounded Hero

    The problem is not that now I’m wounded
    nor the fact that I have to die young
    but the fact that my darling is not coming out of the alley
    to heal hero’s wounds

    Two wounds my friend
    let the memory remain
    I loved and will never again
    I left, didn’t have any luck

    The problem is not that I’m leaving this world
    nor the fact that I’m watching the last birds’ flight
    but the fact that she didn’t shed tears
    and she was all I had

    The problem is not that everybody’s passed by
    nor the fact that she was other man’s love
    but the fact that my darling is not coming
    and not passing by wounded me

  55. Iza says:
    October 3, 2008 at 12:25 am

    Hi. could u please translate this song for me?

    Nedeljko Bajic Baja – Zemlja Ljubavi

    Ti, s tako malo godina
    imas puno vremena
    da zivis jos u snovima
    a ja, sve sam to vec prosao
    na pocetak dosao
    meni treba jaci vetar u jedrima

    Pokazi da imas ukusa i stila
    da ne bude uzaludno sto si moja bila

    Samo napred, lutko lepa
    cekaju te putovanja
    ja sam tvoja avantura
    a ti moja tiha patnja

    Samo napred, lutko lepa
    ljubav je u drugom planu
    nadji svoju zemlju cuda
    dok ja nadjem obecanu zemlju ljubavi

    Ti, bas si duha nemirnog
    takvu stvorio te Bog
    s tobom nevolje predosecam
    a ja, nije da odustajem
    nego sebe poznajem
    veruj, vec sam gresan
    cim te pogledam

    Ti, oko moje predivno
    zanima te jedino
    da uzivas u carima
    a ja, sve sam to vec prosao
    na pocetak dosao
    sada tezim nekim pravim stvarima

    Thank u soooo much!
    =]
    Izabella

  56. Majda says:
    October 4, 2008 at 9:39 pm

    For all those times you stood by me
    For all the truth that you made me see
    For all the joy you brought to my life
    For all the wrong that you made right
    For every dream you made come true
    For all the love I found in you
    I’ll be forever thankful baby
    You’re the one who held me up
    Never let me fall
    You’re the one who saw me through through it all

    You were my strength when I was weak
    You were my voice when I couldn’t speak
    You were my eyes when I couldn’t see
    You saw the best there was in me
    Lifted me up when I couldn’t reach
    You gave me faith ‘coz you believed
    I’m everything I am
    Because you loved me

    You gave me wings and made me fly
    You touched my hand I could touch the sky
    I lost my faith, you gave it back to me
    You said no star was out of reach
    You stood by me and I stood tall
    I had your love I had it all
    I’m grateful for each day you gave me
    Maybe I don’t know that much
    But I know this much is true
    I was blessed because I was loved by you

    You were my strength when I was weak
    You were my voice when I couldn’t speak
    You were my eyes when I couldn’t see
    You saw the best there was in me
    Lifted me up when I couldn’t reach
    You gave me faith ‘coz you believed
    I’m everything I am
    Because you loved me

    You were always there for me
    The tender wind that carried me
    A light in the dark shining your love into my life
    You’ve been my inspiration
    Through the lies you were the truth
    My world is a better place because of you

    You were my strength when I was weak
    You were my voice when I couldn’t speak
    You were my eyes when I couldn’t see
    You saw the best there was in me
    Lifted me up when I couldn’t reach
    You gave me faith ‘coz you believed
    I’m everything I am
    Because you loved me

    I’m everything I am
    Because you loved me

    preod na srpski molim vas! Hvala 🙂

  57. ♫ Lyrics & Translation: Celine Dion - Because You Loved Me (Prevod na srpski) says:
    October 5, 2008 at 11:45 am

    […] for Majda […]

  58. Majda says:
    October 5, 2008 at 2:05 pm

    Hvala, hvala, hvala! :-*

  59. admin says:
    October 5, 2008 at 2:34 pm

    Nema na cemu! i drugi put! 🙂

  60. Arke says:
    October 9, 2008 at 7:48 pm

    Molim vas prevedite mi pesmu Bon Jovi-It’s My Life…..na srpski jezik…Thank you 🙂

  61. ♫ Lyrics & Translation: Bon Jovi - It's My Life (Prevod na srpski) says:
    October 12, 2008 at 1:46 pm

    […] for Arke […]
    hm… ne zvuci bas najbolje u prevodu ali.. 🙂

  62. Swetzana says:
    November 14, 2008 at 10:10 pm

    da li neko moze da mi pomogne, potreban mi je prevod pesme”ako trazis nekoga” od prljavog kazalista na engleskom? unapred hvala:)

  63. admin says:
    November 14, 2008 at 10:21 pm

    Cao Swetzana! 🙂
    Ovde mozes naci prevod:
    http://lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/prljavo-kazaliste-ako-trazis-nekoga

  64. Vlada says:
    January 1, 2009 at 8:57 pm

    My Heart Will Go On lyrics

    Every night in my dreams
    I see you, I feel you,
    That is how I know you go on

    Far across the distance
    And spaces between us
    You have come to show you go on

    Near, far, wherever you are
    I believe that the heart does go on
    Once more you open the door
    And you’re here in my heart
    And my heart will go on and on

    Love can touch us one time
    And last for a lifetime
    And never let go till we’re gone

    Love was when I loved you
    One true time I hold to
    In my life we’ll always go on

    Near, far, wherever you are
    I believe that the heart does go on
    Once more you open the door
    And you’re here in my heart
    And my heart will go on and on

    You’re here, there’s nothing I fear,
    And I know that my heart will go on
    We’ll stay forever this way
    You are safe in my heart
    And my heart will go on and on (I need serbian translation please)

  65. ♫ Lyrics & Translation: Celine Dion - My Heart Will Go On (Prevod na srpski) says:
    January 1, 2009 at 10:19 pm

    […] za Vladu […]
    well.. it doesn’t sound spectacular in Serbian but.. I tried.. 🙂

  66. Sondra Cope says:
    January 13, 2009 at 3:12 am

    What does the song “Sve je ona meni” mean?

  67. admin says:
    January 13, 2009 at 8:02 am

    Sve je ona meni means She is everything to me
    Do you mean this one?
    [youtube RmPEaEOwf0Y 300 250]

  68. Jamie says:
    January 23, 2009 at 5:47 pm

    can anyone translate this song for me please?

    Antonija Šola – Zabranjena pjesma (Volim te)

  69. ♫ Lyrics & Translation: Antonija Šola Tonka - Zabranjena pjesma (Volim te) (English Translation) says:
    January 27, 2009 at 1:35 pm

    […] for Jamie […]

  70. Tamara says:
    January 31, 2009 at 5:28 pm

    zelim prevod pesme sa spanskog na engleski ili srpski od Alekse Jelica i Ane Štajdohar “QUIERO”…MOLIM VAS STO PRE…

  71. admin says:
    February 1, 2009 at 3:37 pm

    hm… to je spanska verzija pesme Beli Jablan – click

    [youtube 7ySy-Q1bRDY 300 250]

    Maybe jonti can help…

    quiero que vengas ya
    quiero que me des mas,ver en tus ojos que me chico quieres de verdad!
    Quiero que estes aqui para poder soñar quedarme junto ti que no me puedes olvidar!!…..te quiero mi amor!

  72. Majda says:
    February 1, 2009 at 5:32 pm

    Charles & Eddie – Would I Lie To You

    Molim prevod na srpski! 🙂 :-*

  73. Heaven_Zve says:
    February 1, 2009 at 11:39 pm

    Zelio bih da mi nadjete prevod ove pesme ili da prevedete sta vec radite : Always – Bon Jovi
    Hvala vam puno

  74. ♫ Lyrics & Translation: Bon Jovi - Always (Prevod na srpski) says:
    February 4, 2009 at 9:12 am

    […] for Heaven_Zve […]

  75. ♫ Lyrics & Translation: Charles & Eddie - Would I Lie To You (Prevod na srpski) says:
    February 6, 2009 at 6:28 pm

    […] for Majda […]

  76. Čolaja says:
    February 7, 2009 at 2:41 pm

    Može prevod na srpski
    RBD – Para Olvidarte De Mi

  77. reijuene says:
    February 12, 2009 at 11:50 pm

    RBD – Para Olvidarte De Mi

    ANAHI

    En cualquier momento
    a la orilla de algun beso
    vas a tropezar conmigo
    sin quererlo….

    MAITE

    para descubrir de nuevo,
    que no hay nadie que te llene los recuerdos

    PONCHO

    Tarde que temprano,
    sin saber,como ni cuando,
    una lagrima te hará extrañar,
    despacio..

    UCKER
    La ternura de un abrazo
    el suspiro de mi nombre entre tus labios

    TODOS

    Para olvidarte de mi
    para olvidarte de mi
    tendrias que renunciar
    a tanto amor que te di,
    Para olvidarte de mi,
    para olvidarte de mi

    CHRISTIAN

    necesitas volver a nacer

    DULCE Y CHRISITAN

    Uno de estos dias
    al umbral de una caricia
    volvera de nuevo
    la,melancolia
    para darte la noticia
    de que no me has olvidado
    TODAViiiiAAA

    TODOS

    Para olvidarte de mi
    para olvidarte de mi
    tendrias que renunciar
    a tanto amor que te di,
    Para olvidarte de mi,
    para olvidarte de mi
    necesitas volver a nacer

    Sigo dentro de tu corazon
    en las frases de cualquier cancion
    sigo recorriendo todo tu interior

    TODOS

    Para olvidarte de mi
    para olvidarte de mi
    tendrias que renunciar
    a tanto amor que te di,

    DULCE

    Para olvidarte de mi
    para olvidarte de mi
    necesïtas vovler….
    a naceeeeerrrrr

  78. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: RBD – Para Olvidarte de Mi (Prevod sa engleskog na srpski)
  79. Adrijana says:
    February 15, 2009 at 10:18 pm

    moze li prevod na srpski?

    Neil Diamond – Girl, You’ll Be A Woman Soon

  80. robert says:
    February 19, 2009 at 9:18 am

    Hello,

    i would be very grateful for an english translation of 3 love songs…

    “nemirno more” by oliver/parni valjak,

    “uzmi sva moja sutra” by jeremovic, and

    “mozda nebo zna” by osvajaci.

    Hvala lepa, robert

  81. admin says:
    February 20, 2009 at 8:19 am

    Ciao Robert! I will translate them this weekend 🙂

  82. stroumfita says:
    February 20, 2009 at 2:49 pm

    Christina Metaxa – Firefly

  83. admin says:
    February 20, 2009 at 2:51 pm

    stroumfita ? you want it in Serbian?

  84. jonti_swe says:
    February 20, 2009 at 5:31 pm

    I’m very sorry I haven’t been here to see these requests before..but I’ve been very busy with school and stuff the past weeks, before we finally got holiday this week..
    From now on I could maybe help with any request..
    but I’ll be back to school on monday so I don’t know how busy I’ll be then

  85. admin says:
    February 20, 2009 at 5:43 pm

    Thanks jonti! 🙂 no worries.. when you have time..

  86. ♫ Lyrics & Translations: says:
    February 21, 2009 at 8:53 pm

    For Robert:

    Parni Valjak – Nemirno more ~ Restless Sea

    Miki Jevremovic – Uzmi sva moja sutra ~ Take All My Tomorrows
    Osvajaci – Mozda nebo zna ~ Maybe Heaven Knows

    Beautiful songs! 🙂

  87. Majda says:
    March 21, 2009 at 4:53 pm

    Da li bi mogli da mi prevedete pesmu Just The Way You Are – Barry White, na srpski?

    Pozdrav! 🙂

  88. Majda says:
    March 25, 2009 at 3:03 pm

    🙁

  89. admin says:
    March 26, 2009 at 7:49 am

    Izvini Majdo! Ne znam zasto mi je ovo promaklo!
    Prevescu je svakako! uskoro…

  90. Majda says:
    March 26, 2009 at 8:49 am

    Ok, hvala! Samo, ne kaze se Majdo, nego Majda! 😉 🙂 :-*

  91. admin says:
    March 26, 2009 at 1:16 pm

    Dobro si jos i prosla.. u prvom pokusaju sam bila napisala “Majo” 😆

  92. Majda says:
    March 26, 2009 at 11:02 pm

    😀 Xexe…

  93. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Barry White - Just The Way You Are (Prevod na srpski)
  94. joka says:
    May 19, 2009 at 5:17 pm

    molim vas prevedite mi pesmu I`ll be there for you od Bon Jovi na srpski

  95. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bon Jovi - I’ll Be There For You (Prevod na srpski)
  96. gohan says:
    May 27, 2009 at 2:45 pm

    Molim vas da mi prevedete pesmu Pile od Cece ne engleski.

  97. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Ceca - Pile (English Translation)
  98. bobi says:
    May 28, 2009 at 11:21 pm

    Lyrics to Don’t You Forget About Me :

  99. gohan says:
    May 29, 2009 at 4:44 pm

    HVALA PUNO

  100. admin says:
    May 29, 2009 at 4:49 pm

    Nema na cemu gohan! i drugi put 🙂

  101. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Neil Diamond - Girl, You’ll Be A Woman Soon (Prevod na srpski)
  102. ♫ Lyrics & Translation: Enrique Iglesias - Don't You Forget About Me (Prevod na srpski) says:
    May 29, 2009 at 5:20 pm

    […] for bobi (with corrected original lyrics) […]

  103. gohan says:
    June 1, 2009 at 1:40 pm

    Da li bi mogao da mi prevedes pesmu od Cece Culo bola?pozdraviiiiiii

  104. gohan says:
    June 4, 2009 at 3:47 pm

    na engleski……..

  105. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Ceca - Culo bola (English Translation)
  106. nopardon says:
    June 9, 2009 at 1:20 am

    travis side na srpskohrvacki

  107. admin says:
    June 9, 2009 at 10:56 am

    nopardon, regardless your name, I still feel I should tell you this is not online / machine translation site lol

  108. Top says:
    June 15, 2009 at 9:48 pm

    Hvala unapred!

  109. Top says:
    June 15, 2009 at 9:45 pm

    Not Fair lyrics
    Songwriters: Allen, Lily Rose; Kurstin, Greg;

  110. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Lily Allen - Not Fair (Prevod na srpski)
  111. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Travis - Side (Prevod na srpski)
  112. Suzana says:
    June 29, 2009 at 11:37 pm

    Da li bi neko mogao da mi prevede pesmu Un Alma Sentenciada (Thalia) na srpski? Hvala unapred 🙂

  113. admin says:
    July 6, 2009 at 2:17 pm

    Zao mi je Suzana ali no hablo espanol 🙂
    probaj traziti prevod na ovom forumu: Spanish lyrics translation

  114. Katarina Stamatovic says:
    July 20, 2009 at 1:44 am

    chris brown-say goodbay pls 🙂

  115. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Chris Brown – Say Goodbye (Prevod na srpski)
  116. ivana bg says:
    August 2, 2009 at 8:21 am

    Molim vas, ako mozete da mi prevedete na engleski pesmu Mike Antica – Epilog. Gledala sam spisak njegovih pesama koje su vec prevedene, ali nje nema…..Hvala

  117. Spring says:
    August 2, 2009 at 11:23 pm

    Ivana, bice uskoro.. treba mi malo vremena jer nije bas zahvalno prevoditi Miku 🙂

  118. Pingback: Translated Poem: Miroslav Antic – Epilog
  119. ivana bg says:
    August 3, 2009 at 7:19 pm

    Hvala admine, jedva cekam:)

  120. ivana bg says:
    August 3, 2009 at 7:20 pm

    nisam videla da je vec tu. hvala ovoooliiiko!
    Kiss

  121. Spring says:
    August 3, 2009 at 7:48 pm

    Nema na cemu! 🙂
    Inspirisala si me da prevedem jos neke Mikine pesme.. Click

  122. ivana bg says:
    August 5, 2009 at 3:27 pm

    Odlicno! 😀

  123. irena says:
    August 6, 2009 at 10:55 pm

    molim prevod sinatrine pesme

  124. Spring says:
    August 7, 2009 at 7:38 am

    Koje pesme Irena?

  125. Zinajda BEsic says:
    August 10, 2009 at 5:14 pm

    Ja sam prijatno iznenadjena ovim stranicama, Fantastican posao.

    Ipak voljela bih da neko prevede Mikinu Bosonogu pesmu na engleski.

    Unaprijed hvala

    ZInajda

  126. Spring says:
    August 10, 2009 at 6:32 pm

    Hvala puno Zinajda! 😀
    Prevod ce biti gotov za par minuta 🙂

  127. Pingback: Translated Poem: Miroslav Antic – Bosonoga pesma
  128. RuskaDevojka says:
    August 10, 2009 at 8:04 pm

    Please translate a song by Bjelo Dugme “Djurdjevdan”.

  129. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bijelo dugme – Djurdjevdan (English Translation)
  130. goga says:
    August 13, 2009 at 10:22 pm

    mnooogo mi treba prevod pesme the show must go on – queen
    probala sam sama, ali ne lichi ni na shta … 🙁

  131. Spring says:
    August 13, 2009 at 11:02 pm

    ne verujem da ce mnogo liciti na nesto ni kad ja prevedem 🙂
    no.. probacu pa ces videti 🙂

  132. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Queen – The Show Must Go On (prevod na srpski)
  133. Damir says:
    August 18, 2009 at 9:00 am

    kako mogu dobiti prevod pesme Celine Dion – Eyes On Me

  134. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Celine Dion – Eyes On Me (prevod na srpski)
  135. goga says:
    August 19, 2009 at 10:03 pm

    hvala hvala hvala hvala :))
    puno si mi pomogao :)))
    tako sam nekako i ja prevela, ali ovo je puno bolje 🙂

  136. Spring says:
    August 22, 2009 at 1:39 pm

    Nema na cemu gogo! (btw, Spring = female 🙂 )

  137. ana says:
    August 22, 2009 at 7:01 pm

    Da li bih mogla da dobijem prevod pesme? Unapred zahvalna!!!!!!!

    Pink “U + Ur Hand”

  138. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Pink – U + Ur Hand (prevod na srpski)
  139. Jasmina says:
    August 25, 2009 at 2:52 pm

    prevod pjesme, against al odds

  140. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Phil Collins – Against All Odds (prevod na srpski)
  141. Jasmina says:
    September 2, 2009 at 12:08 am

    Hvala puno 🙂
    Jasmina.

  142. Spring says:
    September 2, 2009 at 7:21 am

    I drugi put! 🙂

  143. Snezana says:
    September 3, 2009 at 1:46 pm

    AQMolim

  144. Spring says:
    September 3, 2009 at 1:49 pm

    AQ ❓

  145. Snezana says:
    September 3, 2009 at 1:54 pm

    prevod za pesmu “i’m tired of being sorry” od Enrique Iglesiasa, molim Vas.

  146. Spring says:
    September 3, 2009 at 2:01 pm

    ok… uskoro… 🙂

  147. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Enrique Iglesias – Tired of Being Sorry (prevod na srpski)
  148. laki says:
    September 4, 2009 at 3:23 am

    prevod za pesme U2- ONE,U2- with or without you,molim vas

  149. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: U2 – One (prevod na srpski)
  150. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: U2 – With Or Without You (prevod na srpski)
  151. goga says:
    September 6, 2009 at 2:38 pm

    ne razumem — spring=female ??
    objasni 😀

  152. Spring says:
    September 6, 2009 at 7:17 pm

    @goga
    Pa rekla si “puno si mi pomogao” a ja sam htela da naglasim da sam ti (mozda) pomogla (a ne pomogao) 🙂 Si ?

  153. simplemente says:
    September 8, 2009 at 8:06 am

    Bila bi sretnaa ako mi neko moze prevesti na engl. pjesmu od Olivera Dragojevica KAD MI DODES TI. Unapred hvala.

  154. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Oliver Dragojevic – Kad mi dodjes ti (English Translation)
  155. anja says:
    September 10, 2009 at 10:07 pm

    moze li neko da mi prevede text pesme The Show Must Go On – grupa Queen na srpski jezik, probala sam sama, ali nema bas mnogo smisla.
    Hvala

  156. Spring says:
    September 11, 2009 at 7:16 am

    Anja, vec sam prevela taj tekst, ovde:
    ♫ Lyrics & Translation: Queen – The Show Must Go On (prevod na srpski)

  157. Ivka says:
    September 11, 2009 at 7:44 pm

    Volela bih kada bi mi preveli pesmu Diva-Beyonce…pokusala sam na forumu krstarice…ali nije imala smisla…hvala unapred…:D

  158. Spring says:
    September 11, 2009 at 8:49 pm

    Pa tesko da taj tekst moze imati smisla (i na engleskom a jos manje preveden) ali, evo mog pokusaja:

  159. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Beyoncé – Diva (prevod na srpski)
  160. miki says:
    September 16, 2009 at 2:54 am

    voleo bih ako bi mi mogli prevesti pesmu kenny rogers-lady,unapred hvala

  161. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Kenny Rogers – Lady (prevod na srpski)
  162. Milica says:
    September 17, 2009 at 12:23 am

    wolela bix ako mogu da dobijem prevod owe pesme…jer mi swe tipuje kao da je o nekim sektashima:)

    Simon & Garfunkel – “The Sound of Silence”

    Hello darkness, my old friend,
    I’ve come to talk with you again,
    …
    And whisper’d in the sounds of silence

  163. Spring says:
    September 17, 2009 at 8:22 am

    Milice, ta pesma nikako nije o sektasima! 🙂
    Simon & Garfunkel – “The Sound of Silence” je pesma iz filma “The Graduate” (“Diplomac”)- slavna američka ljubavna komedija/drama iz 1967. koja govori o sazrevanju mladića kojeg je zavela žena očevog poslovnog prijatelja.

    “Benjamin Braddock je 20-godišnji mladić koji je uspješno završio srednju školu ali nema pojma na koji fakultet da se upiše ni što dalje da učini sa svojim životom. Na zabavi kod svoje kuće sretne svoju bivšu profesoricu, gđu. Robinson, koja ga nagovori da ju odvede do njene kuće sa svojim autom. Na njegovo iznenađenje otkrije da je njena kuća prazna a ona se počne čudno ponašati, toliko ljubazno da gotovo kao da ga pokušava zavesti. On želi što prije otići, no ona ga pozove u svoju sobu, zaključa vrata i gola pred njim izjavi da ju može imati kada god želi.

    Upravo tada u kuću se vrati njen suprug, g. Robinson, i izbezumljeni Benjamin izađe van iz sobe, pozdravi se s njim te se vrati u svoj dom. Iako mu je sve to bizarno pošto je još djevica, Benjamin pristane sa gđa. Robinson otići tajno u neki hotel i tamo završiti s njom u krevetu. Njihova afera se počne odvijati i trajati mjesecima, sve dok Benjamin ne sretne Elaine, kćerku gđe. Robinson, te se zaljubi u nju, iako to nije planirao. On joj sve prizna, na što Elaine prekine svaki kontakt s njim, kao i gđa. Robinson koja se počne agresivno ponašati prema njemu. Ipak, po prvi put Benjamin shvati što želi u životu te sa autom stigne do crkve u kojoj se Elaine treba udati za nekog studenta. On zaustavi vjenčanje te ona sa njim pobjegne u autobusu.”
    Source: Diplomac

    Ovde mozes naci prevod teksta pesme (i video iz cuvenog filma sa Dastinom Hofmanom):
    Simon & Garfunkel – Sound Of Silence ~ Zvuk tišine

    Sto se tice znacenja pesme, dodacu komentar ispod prevoda.

  164. SJF says:
    September 17, 2009 at 12:49 pm

    Jel mogu da dobijem prevod od “Boiler” Limp Bizkit na srpskom

    Hvala

  165. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Limp Bizkit – Boiler (prevod na srpski)
  166. mishalfc says:
    September 18, 2009 at 8:57 pm

    mene zanima najvise ova prva recenica.ako sam dobro razumeo on prica o njoj sa divljenjem,a ovi recnici na netu me samo zbunjuju.tako da sad razmisljam da tekst nije u negativnom kontekstu napisan.aj pomozite.hitno mi je 🙂

    She is nothing like a girl you’ve ever seen before, nothing you can compare to your neighborhood hoe
    I’m trying find the words to describe this girl without being disrespectful
    The way that booty movin i cant take no more
    Have to stop what I’m doing so I can pull her close
    I’m trying to find the words to describe this girl without being disrespectful

  167. Spring says:
    September 18, 2009 at 9:32 pm

    She is nothing like a girl you’ve ever seen before, nothing you can compare to your neighborhood hoe
    Ona nije ni malo slična ni jednoj devojci koju si video pre, ništa slično fufama u tvom komšiluku
    I’m trying to find the words to describe this girl without being disrespectful
    Pokušavam da nađem reči da opišem tu devojku a da ne zvučim neučtivo
    The way that booty movin i cant take no more
    Način na koji se ta guza kreće, ne mogu to više da podnesem
    Have to stop what I’m doing so I can pull her close
    Moram prestati sa ovim što radim da bih je mogao privući bliže

    Jedno objašnjenje teksta – Drugi mu govore da je ona loša;podla.. ali on im ne veruje i pokušava da bude pun poštovanja i smišlja načine da bude učtiv ali ta devojka je prosto previše “hot” tako da on nije u stanju da kaže ništa “normalno” pa se njegovi pokušaji ipak završavaju sa ‘sexy bitch’ 😀

    David Guetta ft Akon – Sexy Bitch/Chick (Seksi riba)
    [youtube uwfeyeDugic 300 250]

  168. mishalfc says:
    September 18, 2009 at 9:50 pm

    e hvala.pomogli ste mi bas 🙂

  169. Spring says:
    September 18, 2009 at 9:56 pm

    Drago mi je! 🙂 I drugi put! 🙂

  170. simplemente says:
    September 22, 2009 at 10:09 am

    AKO MI NEKO MOZE POMOCI, TREBAM PREVOD PJESME NA ENGLESKI JEZIK OD GRUPE STIJENE- IMA JEDAN SVIJET. UNAPRED SE ZAHVALJUJEM.

  171. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Stijene – Ima jedan svijet (English Translation)
  172. basket says:
    September 29, 2009 at 7:58 am

    Potreban mi je prevod pesme Kate Voegele – Wish You Were
    Unaprijed hvala

  173. basket says:
    September 29, 2009 at 11:49 am

    Jel mogu da dobijem prevod od “Jewel” Hands na srpskom

    Hvala

  174. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Kate Voegele – Wish You Were (Prevod na srpski)
  175. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Jewel – Hands (Prevod na srpski)
  176. stefan says:
    October 16, 2009 at 2:02 pm

    potreban mi je prevod pesme queen-bohemian rhapsody na srpski.

  177. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Queen – Bohemian Rhapsody (Prevod na srpski)
  178. aleksandar says:
    October 17, 2009 at 7:57 pm

    unique

  179. Spring says:
    October 17, 2009 at 8:30 pm

    Well.. I hope that’s a good thing 🙂

  180. nela says:
    October 22, 2009 at 9:46 am

    da li mogu da dobijem prevod za Then Jerico_ Big Area

  181. Spring says:
    October 22, 2009 at 10:32 am

    Naravno nela. Sutra najkasnije (navrati :))

  182. nela says:
    October 22, 2009 at 10:54 am

    HVALA

  183. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Then Jerico – Big Area (Prevod na srpski)
  184. Aleksandra says:
    October 25, 2009 at 12:21 pm

    Molim vas prevod Anticeve pjesme Uspavanka. Veliko hvala!

  185. Pingback: Translated Poem: Miroslav Antic – Uspavanka (English Translation)
  186. jelena says:
    October 27, 2009 at 7:25 pm

    the best you never had

  187. Spring says:
    October 27, 2009 at 7:55 pm

    Jelena, jel to neka zagonetka ili hoces da ti prevedem “Leona Lewis : The Best You Never Had” ? 🙂

  188. K Swise says:
    October 28, 2009 at 5:04 pm

    Can you translate the lyrics to the traditional folks song
    “Salavat”
    thanks!

  189. Spring says:
    October 28, 2009 at 7:39 pm

    Isn’t that a Turkish song? Or Russian? lol In any case, I don’t think there’s a song called Salavat in any language understandable to me 🙂

  190. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Leona Lewis – The Best You Never Had (Prevod na srpski)
  191. midngiht.havoc says:
    October 30, 2009 at 11:42 pm

    Could you translate Riblja čorba – Dobro Jutro to english? please? (=

  192. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Riblja corba – Dobro jutro (English Translation)
  193. enbex says:
    November 14, 2009 at 8:07 pm

    [Dr. Dre]
    Journey with me
    into the mind of a maniac
    doomed to be a killer
    since i came out the nutsac
    im in a murderous mindsate
    with a heart full of terror
    i see the devil in the mirror
    BUCK BUCK, Lights out
    cause when i get my sawed off
    niggaz get hauled off

    *Barrel one
    touches your motherfuckin flesh
    *Barrel two
    shoots your fuckin heart out your chest
    you see Im quick to let the hammer go click
    on my Tec-9 so if you try to reck mine
    fool its your bad time
    feel the blast of the chocolate bomber
    Infra red aimed at your head
    like your name was Sarah Conner
    decapitatin I aint hesitatin
    to put you in the funderal home
    with a bullet in your dome
    Im hot like lava
    you got a problem?
    I got a problem solver
    and his name is revolver
    its like a deadly game of freeze tag
    I touch you with a 44 mag
    and your frozen inside a boddy bag
    nobody iller
    than this grave yard filler
    cap peeler
    cause im a natural born killa

    [Ice Cube]
    Terror illistrates my era
    now i cant hang around my momma
    cause i scare her
    Im quick to blast motherfucker
    (yeah whats up)
    it feels like im bustin a nut
    when i open you up
    cause your body is exposed to the midnight mist
    all you weak motherfuckers give my ring a kiss
    cause im givin dirt naps
    comin with them bomb ass raps
    to make your lungs collapse
    perhaps, you never sleep
    cause evertime you doze
    you catch blows to the motherfuckin nose
    aint seen the sun, in 66 days
    let me count the ways ^in a fucked up maze^
    I never ever ever made a ho stay
    but Im down with Dre
    like AC is down with OJ
    so fuck how your livin
    Im the unforgivin
    psycho drivin
    murdera
    its authentic
    dont panic

    i cant stand it
    God Damn it
    Scizophrenic
    so FUCK CHARLIE MANSON
    Ill snatch him out of his truck
    hit em with a brick
    and I’m dancin

    [RBX]
    Mass Murderer, Natural Born Killla,
    And I dont wanna die
    I DONT WANNA DIE
    I DONT WANNA
    I DONT WANNAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA DIE!

    [Ice Cube]
    I dont understand the logic in my dreams
    but i understand i like the sound of Sireens
    terrified screams from the streams
    of Strycnine
    dumpin on any motherfucker tryin to trick mine
    cause motherfuckers wanna violate
    now they stiff and cold
    and they pupils wont dialate
    ITS SO MUCH PAIN
    MIGRAINE
    headache
    I can hear his bones break
    he steps in the single door
    gets his ass whipped with 20 lashes
    like that dude up in Singapore
    so Im a pull a fuckin Jeffrey Dahmer
    now Im suicidal, just like Nirvana

    [Dr. Dre]
    Tic Toc
    Toc Tic Toc Tic
    Dr Dre and Ice Cube on some murderous shit
    keepin niggaz in order
    makin there live shorter
    ready to slaughter
    cause to me a life aint worth a quarter
    or a dime
    mushroom’s got my mind
    hallicinatin
    aint no debatin
    im creatin an escape
    route to be out without a doubt
    Scot Free, so dont even think about tryin to stop me
    cause i cant wait
    im out the gate
    on the for realla
    a thrilla
    or a natural born killa

    [Ice Cube]
    GI-GI GI-GI GAGA
    THEY CALL ME DADA
    6 million ways to murder
    choose one
    lose one soul
    bodies turn cold
    natural fright from niggaz goin bump in the night…

  194. sonja says:
    November 15, 2009 at 5:21 pm

    Bon Jovi – It’s My Life

  195. Spring says:
    November 16, 2009 at 8:42 am

    Sonja, tu pesmu sam vec prevela, ovde:
    Bon Jovi – It’s My Life

  196. sara says:
    November 17, 2009 at 4:57 pm

    50 Cent – Baby By Me ft. Ne-Yo

  197. mmm says:
    November 18, 2009 at 11:48 pm

    🙂

  198. Spring says:
    November 19, 2009 at 8:54 am

    @mm
    m ?

    😆

  199. Milena says:
    November 23, 2009 at 4:09 pm

    Molim vas, mogu li da dobijem prevod ove pesme najkasnije do sutra po podne!!!! Hitno!!!

    Elton John – Daniel

  200. sandra says:
    November 24, 2009 at 5:22 am

    Rihanna – Cry

  201. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Elton John – Daniel (Prevod na srpski)
  202. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Rihanna – Cry (Prevod na srpski)
  203. Igor says:
    November 24, 2009 at 10:52 am

    Nirvana smells like team spirit

  204. Spring says:
    November 24, 2009 at 12:53 pm

    I, jos jednom da napomenem – ima jedna magicna rec…

  205. Mina says:
    November 26, 2009 at 7:02 pm

    beyonce- broken hearted girl…hvala

  206. Tanana says:
    November 28, 2009 at 11:22 pm

    hmmmmm…
    Medina – You and I

  207. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Medina – You And I (Prevod na srpski)
  208. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Beyonce – Broken-Hearted Girl (Prevod na srpski)
  209. bebili says:
    November 30, 2009 at 7:45 pm

    James Brown – It’s A Man’s Man’s Man’s World

  210. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: James Brown – It’s A Man’s Man’s Man’s World (Prevod na srpski)
  211. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nirvana – Smells Like Teen Spirit (Prevod na srpski)
  212. marko says:
    December 1, 2009 at 8:58 pm

    S namerom dodjoh u veliki grad
    ostade za mnom moje rodno mesto
    na rastanku majka grlila me dugo
    cuvaj se sine i pisi nam cesto

  213. Spring says:
    December 1, 2009 at 11:10 pm

    • S namerom dodjoh u veliki grad
      I came into the big city with an intention
      ostade za mnom moje rodno mesto
      my hometown stayed behind me
      na rastanku majka grlila me dugo
      my mother gave me a long goodbye hug
      cuvaj se sine i pisi nam cesto
      take care son and write to us often

  214. Aleksandra says:
    December 19, 2009 at 7:08 pm

    And I keep bleeding, keep, keep bleeding love
    I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
    Keep bleeding, keep, keep bleeding love
    You cut me open

  215. Tibs says:
    January 2, 2010 at 1:54 am

    Does anyone have please lyrics for “Od Srca” by Boban Markovic?

    Can’t find them anywhere…

    Also maybe translated into english?

  216. Spring says:
    January 2, 2010 at 10:25 am

    Hi Tibs, here are the lyrics:

    Boban Marković Orkestar – Od Srca

    [youtube jdXtiQakfPE 300 250]

    Ritam koji moje srce udara,
    Pesma koja moju dusu otvara,
    Crno vino, drustvo, zene, zabava
    To je zivot, nina nina ninana

    Veseli ste, veseli,
    Tako valja drugovi
    Svetlom dusu otvori
    i na vreme ne misli
    Drustvo moje samo to je raj

    English Translation

    From The Heart

    The rhythm that my heart beats,
    The song that opens up my soul,
    Red wine, company, women, fun
    That’s life,

    You’re merry, merry,
    That’s the way to be, my friends
    Open up your heart with light
    and don’t think about what time it is
    My friends, only that is heaven

  217. Milan says:
    January 26, 2010 at 5:11 pm

    Nirvana – Polly

  218. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nirvana – Poli (Prevod na srpski)
  219. Swetzana says:
    January 27, 2010 at 10:57 pm

    Zeljko Joksimovic – Ljubavi

    [youtube XHWYn8U-XMI 300 250]

  220. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Zeljko Joksimovic – Ljubavi (English Translation)
  221. Swetzana says:
    January 28, 2010 at 7:14 pm

    Thanks a lot..I love this song…
    greetings from Switzerland

  222. Spring says:
    January 28, 2010 at 10:07 pm

    My pleasure!
    If you need anything else translated, just let me know 🙂

  223. nine says:
    January 31, 2010 at 9:24 am

    enjoying english.

  224. Asuran says:
    January 31, 2010 at 6:22 pm

    Hello everybody,
    I’m new here and I have small request in hope you can help me…

    I looking for this song lyrics if can be translated to Serbian, Croatian or Bosnian

    Frankie Valli – Can’t take my eyes off you

    [youtube PzpWKAGvGdA 300 250]

    thanks in advance

  225. Spring says:
    January 31, 2010 at 6:28 pm

    Welcome Asuran! 🙂
    Everybody is just me;) and I will translate the song soon… 🙂

  226. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Frankie Valli – Can’t Take My Eyes Off You (Prevod na srpski)
  227. Asuran says:
    January 31, 2010 at 11:25 pm

    thx I appreciate a lot

    that was very fast

    if I can help somehow let me know I will do my best

    Best Regards, Asuran

  228. Spring says:
    February 1, 2010 at 7:28 am

    I’m glad I could help and yes – you can give me some more ideas what to translate 🙂

  229. jelena says:
    February 1, 2010 at 7:43 pm

    sonique Sky

  230. Ana says:
    February 1, 2010 at 8:08 pm

    Jel neko moze da prevede na engleski jednu od najlepsih nasih balada, od Dejan Petkovic : Tako mi svega . Hvala unapred.

  231. Spring says:
    February 1, 2010 at 8:18 pm

    Ana, upravo si mi ulepsala dan sa ovom pesmom… odavno je nisam cula! 🙂
    Prevod stize uskoro 🙂

  232. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Dejan Petkovic – Tako mi svega (English Translation)
  233. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Sonique – Sky (Prevod na srpski)
  234. George Knight says:
    February 6, 2010 at 3:58 am

    Hi, I am looking for the Swedish lyrics to a Swedish song called Hej Gamle Man. The people who wrote it are Bjorn Ulvaeus and Benny Andersson, of ABBA.

  235. Spring says:
    February 6, 2010 at 9:53 am

    Hi George. I don’t have Swedish songs around here (unless if it’s a Eurovision entry like Swedish version of Waterloo) but here are the lyrics anyway:

    ABBA – Hej gamle man (Hello Old Man)
    ABBA’s Debut ’70

    Han står p? torget varje dag
    En vänlig gammal man
    Hans hår är lite grånat
    Under mössans röda band
    Med blanka knappor i sin rock
    Och bössan i sin hand
    Han vet nog ganska väl
    Vad vi vill fråga om ibland

    Hej gamle man
    Kan du visa oss den väg som vi ska g?
    För at f? komma dit som vi vill n?
    Hej gamle man
    Kanske är det vi som gör något fel änd?
    Du har ju allt som vi har svårt att f?

    Han verkar kanske trött ibland
    Vem skulle väl r? med
    Att lysa upp en väg för någon
    Som aldrig kunnat se
    Men trots att han har stott där nu
    I alla dessa år
    S? verkar det p? honom som har kommit dit igår

    Hej gamle man
    Kan du visa oss den väg som vi ska g?
    För at f? komma dit som vi vill n?
    Hej gamle man
    Kanske är det vi som gör något fel änd?
    Du har ju allt som vi har svårt att f?

    And there are English subtitles in this video:

    [youtube MDappm7K4g4 300 250]

    Thank you for your visit! 🙂

  236. Olivera says:
    February 8, 2010 at 1:02 am

    Pola moga svijeta Sergej Ćetković

  237. Olivera says:
    February 8, 2010 at 1:30 am

    karolina gočeva srešćemo se opet

  238. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Sergej Cetkovic – Pola moga svijeta (English Translation)
  239. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Karolina Goceva – Srescemo se opet (English Translation)
  240. Misa says:
    February 9, 2010 at 11:48 pm

    Molim Vas za prevod pesme Bijelo Dugme-Ruzica si bila,na engleski.Hvala !!!

  241. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bijelo dugme – Ruzica si bila (English Translation)
  242. Marko Lozić says:
    February 11, 2010 at 1:52 am

    dali možete prevesti pjesmu grupe green day- boulevard of broken dreams

  243. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Green Day – Boulevard Of Broken Dreams (Prevod na srpski)
  244. Ana Sevich says:
    February 14, 2010 at 12:39 pm

    Možete li prevesti pjemu grupe The Veronicas “Speechless” na hrvatski jezik,ili ako ne može na hrvatski na srpski….molim vas što prije

  245. Spring says:
    February 14, 2010 at 1:24 pm

    Sretno Valentinovo Ana! 🙂
    Pokusacu ali unapred se izvinjavam ako nesto bude zvucalo vise srpski nego hrvatski…

  246. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Veronicas – Speechless (Prijevod na hrvatski)
  247. Ana Sevich says:
    February 14, 2010 at 4:00 pm

    Hvala najljepša,ma da je i na srpskom ja bi nekako preoblikovala…Hvala još jednom! Sretno valentinovo i tebi!

  248. Spring says:
    February 14, 2010 at 4:06 pm

    Hvala!
    Nema na cemu i drugi put! 🙂

  249. ana says:
    February 14, 2010 at 4:56 pm

    bon jovi this ain’t a love song

  250. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bon Jovi – This Ain’t A Love Song (Prevod na srpski
  251. nine says:
    February 18, 2010 at 7:25 pm

    hhhh

  252. Spring says:
    February 18, 2010 at 7:33 pm

    nine, testiras tastaturu ili still enjoying english?

  253. knockin on heavens door says:
    February 23, 2010 at 12:30 pm

    hvala

  254. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bob Dylan – Knockin’ On Heaven’s Door (Prevod na srpski)
  255. Marijana says:
    March 1, 2010 at 9:51 pm

    Mandy Moore – “Yo-yo”

  256. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Mandy Moore – Yo-Yo (Prevod na srpski)
  257. Dragana says:
    March 9, 2010 at 3:58 pm

    …ako je moguce,prevod …ZDRAVKO COLIC-pjesma`PAMUK`….
    unaprijed veliko HVALA!!!….;)))

  258. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Zdravko Čolić – Pamuk (English Translation)
  259. Ruza says:
    March 10, 2010 at 6:54 pm

    …ako je moguce prevod na engleski…pjesma `LJUBAVNICI`-ZDRAVKO COLIC….HVALA!!!!!…THANKS!!!

  260. lostwithout you says:
    March 11, 2010 at 8:39 am

    …ako je moguce prevod sa srpskog na engleski….MIKA ANTIC-KAD MI NEDOSTAJES…..HVALA!!!!…

  261. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Zdravko Čolić – Ljubavnici (English Translation)
  262. Pingback: Translated Poem: Miroslav Antić – Kad mi nedostaješ (English Translation)
  263. dusica says:
    March 12, 2010 at 12:54 pm

    prevedite mi na srpski pesmu:in the air tonight od phil collins

  264. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Phil Collins – In The Air Tonight (Prevod na srpski)
  265. Asuran says:
    March 13, 2010 at 6:04 pm

    Hello, I have new song if you have time to translate thanks in advance

    this song are Hindi but have English lyrics and if you can translate on any Ex-YU language

    this is from Movie

    [youtube 9CgPFyWNiQ4 300 250]

    Asha Bhosle – Le Gayi

    [youtube LI1jbag2zIk 300 250]

    Title: Le Gayi Le Gayi
    Film Name: Dil To Pagal Hai
    Music By Uttam Singh
    Lyrics By Anand Bakshi
    Performed by Asha Bhosle

    Lyrics:

    I Didn’t Know, Secretly And Silently

    I Didn’t Know, Secretly And Silently
    When Love’s First Glance
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart

    I Didn’t Know, Secretly And Silently
    When Love’s First Glance
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart

    In This, Love’s First First Game Of Hide And Seek
    In This, Love’s First First Game Of Hide And Seek
    Without Thinking I Went And Sat In The Carriage Of His Gaze
    Now I Am Feeling Scared, Secretly And Silently
    When Love’s First Glance
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart

    Oh, Scattered Hair, This Staggering Walk
    Scattered Hair, This Staggering Walk
    If They See This Condition Of My, People Will Ask Questions
    Now How Can I Go Home, Secretly And Silently
    When Love’s First Glance
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart

    I Didn’t Know, Secretly And Silently
    When Love’s First Glance
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart
    Took Away, Took Away, Took Away My Heart

  266. Spring says:
    March 13, 2010 at 6:28 pm

    Hi Asuran!
    Do you maybe have the lyrics in Hindi as well?

  267. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Asha Bhosle – Le Gayi (Prevod na srpski)
  268. Asuran says:
    March 13, 2010 at 7:48 pm

    thanks a lot that was fast 🙂

    here is Hindi lyrics for this song

    # Asha Bhosle – Le Gayi # Lyrics

    [edit: click for the lyrics]

  269. Asuran says:
    March 13, 2010 at 8:32 pm

    I have another one 🙂

    thanks in advance

    [youtube VOpNWN1t6vg 300 250]

    Hindi

    Kitne Hi Door Door Hon Hum Donon Ke Raaste
    Mil Jaate Hain Jo Bane Ek Duje Ke Vaaste
    Ek Duje Ke Vaaste

    …
    English

    No matter how far apart their paths (through life) may be,
    those made for each other (always) meet.
    (Made) for each other…

    …
    He wrote Radha-Krishna (divine lovers, inseparable in their love despite their apparent physical separation)…

    [edit: the rest of the lyrics moved here]

  270. Spring says:
    March 13, 2010 at 8:36 pm

    You’re welcome!
    I’d found the lyrics.. (see on the translation page) but I can’t find them with Hindi alphabet :))
    Anyways, next one coming soon … 🙂

  271. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Hariharan, Lata Mangeshkar – Ek duje ke vaaste (Prevod na srpski)
  272. Asuran says:
    March 13, 2010 at 10:25 pm

    thanks that was fast 🙂

    you was looking for this song in Hindi alphabet I hope this help, one of my friends from Indian torrent site translate in original Hindi if you need more let me know I will do my best to help 🙂

    Asha Bhosle – Le Gayi(ले गयी)

    [edit: click for the lyrics]

  273. Spring says:
    March 13, 2010 at 10:38 pm

    Cool! 🙂
    I will add them to the page with the translation for you! 🙂
    Thanks!
    PS
    The Hindi lyrics were more than useful, because I googled some alternative ideas for the English translation which make more sense.. So I changed “love’s first glance” to “love at first sight”

  274. Asuran says:
    March 14, 2010 at 1:33 am

    I’m happy that helped….I have another one but I’m not sure that Eng lyrics correct cause I have 2 version for same song and I will post both version and I appreciate what ever you can do

    thanks in advance 🙂

    [youtube uIUf-16dy8M 300 250]

    Title: Bholi Si Surat
    Movie: Dil To Pagal Hai (1997)
    Music By Uttam Singh
    Lyrics By Anand Bakshi
    Performed by Lata Mangeshkar, Udit Narayan

    [edit: Hindi lyrics moved here]

    English

    /An innocent face/

    -MALE–

    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes, Oh My
    Oh An Innocent Face, Mischief In Her Eyes
    Staying Far She Blushes, Oh My
    Sometimes She Shows A Glimpse
    Sometimes She Hides In Her Veil, Oh My
    If You Look Through My Eyes, Friend, She’ll Come Into View
    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes
    Staying Far She Blushes, Oh My
    Sometimes She Shows A Glimpse
    Sometimes She Hides In Her Veil, Oh My
    If You Look Through My Eyes, Friend, She’ll Come Into View
    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes, Oh My

    –FEMALE–
    Mm Mm Mm Mm Mm, La La La La La La
    Aa Aa Aa Aa Aa Aa, La La La La La La
    Aa Aa Aa Aa Aa Aa, La La La La La La La

    –MALE–
    She Is Not A Girl, She Is Magic, What More Can I Say
    At Night She Came In My Dream, She Spread Her Hair
    My Eyes Opened And My Heart Wished For Me To Fall Asleep Again
    Without Seeing Her This State Occurred, If I See Her What Would Happen?
    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes
    Staying Far She Blushes, Oh My
    Sometimes She Shows A Glimpse
    Sometimes She Hides In Her Veil, Oh My
    If You Look Through My Eyes, Friend, She’ll Come Into View
    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes, Oh My

    –FEMALE–
    La La La La La La La – x3
    La La La, Oh Ho Ho, Aa Ha Ha Aa Aa
    Aa Aa Aa Aa Aa Aa, La La La La La La

    –MALE–
    The First Cloud Of The Rain Season Becomes The Kohl Of Her Eyes
    Like A Wave Rising On The Ocean, She Takes Her Steps
    Who Knows With Which Earth God Made Her Body
    With A Flash, May She Appear Before Me From Somewhere

    –CHORUS–
    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes
    Staying Far She Blushes

    –FEMALE–
    Oh My

    –CHORUS–
    Sometimes She Shows A Glimpse
    Sometimes She Hides In Her Veil

    –FEMALE–
    Oh My

    –MALE–
    If You Look Through My Eyes, Friend, She’ll Come Into View

    –CHORUS–
    An Innocent Face, Mischief In Her Eyes
    Staying Far She Blushes

    –FEMALE–
    Oh My

    –MALE–
    Oh My

    English (second version)

    /An innocent face/

    An innocent face, delight in her eyes

    An innocent face, delight in her eyes;
    at a distance she stands, blushing.
    Sometimes she gives me a glimpse of her,
    sometimes her face is hidden in the hem of her sari.
    Look through my eyes and you’ll see her, my friend!
    An innocent face, delight in her eyes.

    She’s not just a girl, she’s a creature of enchantment; what else can be spoken of her?
    At night she enters my dreams, her hair cascading
    I wake, and my heart yearns (to return to the dream), but sleep evades me.
    I’m in this state without ever having seen her; if I did, what in the world would happen! [lit.: without seeing her this state happened; should I see her, what would happen?]

    The kohl on her eyes is made of the (darkness of the) first monsoon cloud.
    She walks like a wave rolling on the ocean;
    Who knows from what (fabulous) clay God shaped her form!
    Would that she appeared before me (now) in a flash of light!

  275. Spring says:
    March 15, 2010 at 2:13 pm

    hm… the translations are not that different really except that the second one doesn’t repeat the lines as they appear in the song and the second one is in better English.
    I sort of made a third version and translated it as I believe it would make most sense in Serbian… here: Lata Mangeshkar, Udit Narayan – Bholi Si Surat

  276. dusica says:
    March 15, 2010 at 2:47 pm

    prevod pesme od nancy sinatra/pesma summer wine

  277. lostwithoutyou says:
    March 15, 2010 at 4:31 pm

    …ako moze Gibonni-pjesma Tempera,..prevod sa hrvatskog na engleski jezik….HVALA…;))

    …ako moze prevod sa hrvatskog na engleski…pjesma CINIM PRAVU STVAR-GIBONNI….HVALA!!!

  278. Asuran says:
    March 15, 2010 at 9:14 pm

    another one 🙂

    thanks in Advance

    [youtube gQKJUMLqwcE 300 250]

    Title: PYAAR KAR
    Film Name: Dil To Pagal Hai
    Music By Uttam Singh
    Lyrics By Anand Bakshi
    Performed by Lata Mangeshkar, Udit Narayan

    [edit: Lyrics moved here]

  279. Spring says:
    March 15, 2010 at 9:18 pm

    Same movie? 🙂 If you’re making Serbian subtitles, I want them! 8)
    I will translate the song tomorrow morning. Same goes for the rest of requests I haven’t answered to yet… 😳

  280. Asuran says:
    March 15, 2010 at 9:29 pm

    and another one BIG thanks 🙂

    Maya Nasri – Rouh

    [youtube dje2nwZbjU8 300 250]

    Lyrics by Moon-baby

    [edit: Lyrics moved here]

  281. Asuran says:
    March 15, 2010 at 9:41 pm

    @Spring,

    I dont want to advertise anyone here, I dont know if is allowed or not,

    about subtitle you will get when I finish sync

    I have a lot over 100+ Hindi,Turkey,Pakistan,Iranian….movies with some of ex-YU subs

    if you want any of this or just subtitles contact me over my MAIL I dont want post here where can see everyone

    I hope you can see my mail which I use for registration here

    Best Regards, Asuran

  282. Spring says:
    March 15, 2010 at 10:10 pm

    Well, I was joking Asuran 😀 But, feel free to advertise my site on the subs (and elsewhere) lol
    I do see your e-mail (and since you’re a registered user, if you’re logged in, you wouldn’t have to type it every time – click here to log in)

  283. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Gibonni – Tempera (Ispod moga pramca) (English Translation)
  284. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nancy Sinatra & Lee Hazlewood – Summer Wine (Prevod na srpski)
  285. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Lata Mangeshkar, Udit Narayan – Pyar Kar (Prevod na srpski)
  286. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Maya Nasri – Rouh (Prevod na srpski)
  287. dusica says:
    March 17, 2010 at 12:39 am

    molim vas prevod za pesmu – california dreamin

  288. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Mamas & The Papas – California Dreamin’ (Prevod na srpski)
  289. Tanja says:
    March 17, 2010 at 4:23 pm

    Marc Almond/Gene Pitney “Something’s Gotten Hold Of My Heart”

    MOLIM VAS ZA PREVOD PESME NA SRPSKI!

  290. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Marc Almond & Gene Pitney – Something’s Gotten Hold of My Heart (Prevod na srpski)
  291. Aleksandra says:
    March 18, 2010 at 2:59 pm

    molim vas prevod za pesmu Fire Inc.-Tonight is what it means to be young.

  292. lostwithoutyou says:
    March 18, 2010 at 4:36 pm

    …ako moze prevod sa hrvatskog na engleski pjesma TESKO TE ZABORAVLJAM-OLIVER DRAGOJEVIC….unaprijed HVALA!!!…i sve rijeci hvale za ovu stranicu!!!

  293. Spring says:
    March 18, 2010 at 7:51 pm

    Hvala lostwithoutyou! (i na pohvali i na idejama za prevod! 🙂 )

  294. Asuran says:
    March 18, 2010 at 8:22 pm

    Another one 🙂

    thanks in advance

    [youtube qgRJ0ydEOpU 300 250]

    Title: Dil To Pagal Hai
    Movie: Dil To Pagal Hai (1997)
    Music: Uttam Singh
    Lyrics: Anand Bakshi
    Performed: Udit Narayan and Lata Mangeshkar

    [edit: Lyrics moved here]

  295. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Oliver Dragojević – Teško te zaboravljam (English Translation)
  296. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Fire Inc. – Tonight Is What It Means To Be Young (Prevod na srpski)
  297. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Lata Mangeshkar, Udit Narayan – Dil To Pagal Hai (Prevod na srpski)
  298. Marija says:
    March 21, 2010 at 11:34 pm

    ….ako može prevod sa engleskog na srpski pobedničke pesme Evrovizije 2009, naziv: Europe Skies, peva Alexander Rybak… Hvala na ovom sajtu…genijalan je

  299. Marija says:
    March 22, 2010 at 12:01 am

    Izvinite, pogresila sam, htela bih prevod sa engleskog na srpski pesme Fairytale od Alexander Rybak-a, a ne Europe Skies od Alexander Rybak-a

  300. dusica says:
    March 22, 2010 at 12:40 am

    prevod za dream on,od depeche mode

  301. dusica says:
    March 22, 2010 at 12:49 am

    furioso-paul schwartz

  302. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Pobednik Evrovizije 2009 Norveška: Alexander Rybak – Fairytale (Prevod na srpski)
  303. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Paul Schwartz – Furioso (Prevod na srpski)
  304. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Depeche Mode – Dream On (Prevod na srpski)
  305. tomica says:
    March 22, 2010 at 12:26 pm

    Eminem – Ass Like That

    The way you shake it, I can’t believe it
    I ain’t never seen an ass like that
    The way you move it, you make my pee pee go
    Doing, doing, doing

    I don’t believe it, it’s almost too good to be true
    I ain’t never seen an ass like that
    The way you move it, you make my pee pee go
    Doing, doing, doing

    The way she moves she’s like a belly dancer
    She’s shaking that ass to that new nelly jam, I
    Think someones at the door
    But I don’t think I’m gonna answer
    Police saying “freeze”
    Doing, doing, doing
    What do you mean freeze?
    Please, I’m a human being, I have needs
    I’m not done, not till I’m finish peeing
    I am not resisting arrest, I am agreeing Mr. Officer
    I’m already on my knees
    I can’t get on the ground any further, it’s impossible for me
    And do not treat me like a murderer, I just like to pee, pee, pee
    Yes, I make r&b, I sing song it go

  306. Spring says:
    March 22, 2010 at 12:42 pm

    tomice, jesi siguran da zelis prevod pesme u kojoj se centralna radnja dogadja oko osobe kojoj se piski zbog necije ‘ass’? 😆

  307. Zbunjenna says:
    March 22, 2010 at 5:56 pm

    Marchelo jedan

  308. Mirzaa says:
    March 22, 2010 at 7:14 pm

    Backstreet boys – Larger than life .. prevod 🙂

  309. Spring says:
    March 22, 2010 at 7:24 pm

    Thanks for posting the lyrics Zbunjenna, I’d found them (somewhere…:) and here’s the translation:

  310. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Marčelo – Jedan život (English Translation)
  311. Marija says:
    March 22, 2010 at 9:28 pm

    Evo teksta pesme Dil Se Re na hindi i engleskom jeziku http://www.bollywhat.com/lyrics/dilse_lyr.html, a evo i same pesme

    [youtube Rr42-2T4JTg 300 250]

    Snimak pesme je kao karaoke, ima prikazan istovremeno i engleski i hindi subtitle..Ako moze prevod na srpski…hvala..

  312. Zbunjenna says:
    March 22, 2010 at 9:34 pm

    EKV PONOS

  313. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: R. Rahman, Anuradha Sriram, Anupama Deshpande – Dil Se Re (Prevod na srpski)
  314. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Ekatarina Velika (EKV) – Ponos (English Translation)
  315. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Backstreet Boys – Larger Than Life (Prevod na srpski)
  316. Zbunjenna says:
    March 24, 2010 at 9:16 pm

    SALT ‘N’ PEPA “You Showed Me”

  317. dusica says:
    March 25, 2010 at 12:41 am

    prevod za pesmu nathalie od julio iglesias

  318. Zbunjenna says:
    March 25, 2010 at 2:46 pm

    Ritam nereda – Ne

  319. dusica says:
    March 26, 2010 at 1:35 am

    ofra haza-mysteri of love,you,kashmir

  320. Mirzaa says:
    March 26, 2010 at 1:43 am

    Hvala za onaj raniji prevod :)..

    potreban mi je prevod i ove,ako moze 🙂 ..

    Pink Floyd – High hopes ..tu je i lyrics

    [lyrics moved to the translation page]

  321. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Pink Floyd – High Hopes (Prevod na srpski)
  322. tamarra says:
    March 27, 2010 at 6:14 pm

    damir urban moja

  323. Spring says:
    March 27, 2010 at 9:23 pm

    dusica on Fri, 26th Mar 2010 1:35 am
    ofra haza-mysteri of love,you,kashmir

    Ne postoji pesma Ofra Haza – Mystery Of Love (bar ne sa tekstom)
    Samo – Ofra Haza: Mystery, Fate & love
    you,kashmir mi takodje ne govori mnogo ❓

  324. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Damir Urban – Moja (English Translation)
  325. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Salt-N-Pepa – You Showed Me (Prevod na srpski)
  326. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Julio Iglesias – Nathalie (Prevod na srpski)
  327. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Ritam nereda – Ne (English Translation)
  328. dusica says:
    March 29, 2010 at 12:19 am

    hvala na svim prevodima! evo jos jednog zahteva,pesma:senza giacca e cravatta-nino d angelo

  329. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nino D’Angelo – Senza Giacca E Cravatta (Prevod sa italijanskog na srpski i sa srpskog na engleski)
  330. lostwithoutyou says:
    March 29, 2010 at 6:12 pm

    …ako je moguce prevod sa hrvatskog na engleski jezik…NINA BADRIC-KOSA…HVALA!!!..

  331. tamarra says:
    March 31, 2010 at 11:31 pm

    Nina Badric – Takvi kao ti

  332. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nina Badrić – Kosa (English Translation)
  333. Zbunjenna says:
    April 2, 2010 at 6:08 pm

    sergej cetkovic hiljadu razloga

  334. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nina Badric – Takvi kao ti (English Translation)
  335. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Sergej Ćetković – Hiljadu razloga (English Translation)
  336. Sanja Matijevic says:
    April 3, 2010 at 11:14 am

    Beautifull Maria of my soul-Los Lobos ili Antonio Banderas

  337. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Los Lobos – Beautiful Maria of My Soul (Prevod na srpski)
  338. dusica says:
    April 4, 2010 at 12:57 am

    VLATKO STEFANOVSKI-GIPSY SONG

  339. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Vlatko Stefanovski – Gipsy Song (Eh da imam) (English Translation + Prevod na srpski)
  340. dada says:
    April 5, 2010 at 4:16 pm

    melanie fiona give it to me right
    sa engleskog na srpski

  341. Zbunjenna says:
    April 6, 2010 at 7:46 pm

    Strip Probudi se

  342. Zbunjenna says:
    April 7, 2010 at 10:27 pm

    Pink – Who Knew

  343. tamarra says:
    April 8, 2010 at 10:47 pm

    Pink – This Is How It Goes Down

  344. mala says:
    April 9, 2010 at 9:08 pm

    Severina Hrvatica

  345. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Melanie Fiona – Give It To Me Right (Prevod na srpski)
  346. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Strip – Probudi se (English Translation)
  347. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Pink – Who Knew (Prevod na srpski)
  348. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Pink – This Is How It Goes Down (Prevod na srpski)
  349. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Severina – Hrvatica (English Translation)
  350. valentina says:
    April 11, 2010 at 4:20 pm

    deep purple

  351. Spring says:
    April 11, 2010 at 4:21 pm

    valentina on Sun, 11th Apr 2010 4:20 pm

    deep purple

    Koja pesma?

  352. Zbunjenna says:
    April 12, 2010 at 6:50 pm

    Negative – Sta kazes sad

  353. Zbunjenna says:
    April 13, 2010 at 10:40 pm

    Aleksandra Radovic Bivsi dragi

  354. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Negative – Šta kažeš sad (English Translation)
  355. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Aleksandra Radović – Bivši dragi (English Translation)
  356. dusica says:
    April 15, 2010 at 12:31 am

    Andy Williams-Softly love

  357. srdjan says:
    April 16, 2010 at 1:43 am

    richard marx right here waiting

  358. Maja says:
    April 17, 2010 at 3:40 am

    Miroslav Antic: Mostovi

  359. malena says:
    April 17, 2010 at 10:46 am

    neverne bebe da ima nas

  360. pesma says:
    April 17, 2010 at 1:22 pm

    celine dion- the power of love

  361. malena says:
    April 18, 2010 at 12:18 am

    Ceca -Batali

  362. dusica says:
    April 21, 2010 at 6:00 pm

    Elie Karam- Baadima

  363. lostwithoutyou says:
    April 23, 2010 at 7:40 pm

    …ako moze prevod sa srpskog na engleski…Aleksandra Radovic-Mirno more….HVALA!!!….vi ste NAJVERYBESTOF!!!…:)))

  364. Daniel says:
    April 25, 2010 at 8:07 am

    Bijelo Dugme = Sta bi dao da si na mom mjestu

    From Croatian into English please

  365. Al says:
    April 26, 2010 at 12:25 pm

    Dear Admin,

    I have very personal request, but can’t find your email address.
    Can you write me to given e-mail?

    Al

  366. dreamingyouwillfindme says:
    April 28, 2010 at 8:20 pm

    …..ako nije problem da se prevede pjesma od Celine Dion-Reveal na srpski jezik…hvala!

  367. aleksandra vukajlovic says:
    April 29, 2010 at 3:06 pm

    ako moze prevod sa srpskog na engleski..frka sada znam

  368. Slash says:
    May 3, 2010 at 10:22 am

    ako moze prevod na srpski .. HIM – Vampire Heart

  369. Spring says:
    May 3, 2010 at 2:17 pm

    Sve pesme ce biti prevedene… izvinjavam se na cekanju! 🙂

    All the lyrics will be translated… sorry for keeping you waiting! 🙂

    @Al
    You can e-mail me at: admin@lyricstranslations.com

  370. Spring says:
    May 3, 2010 at 3:15 pm

    dusica on Wed, 21st Apr 2010 6:00 pm (Edit)

    Elie Karam- Baadi

    Ako imas tekst pesme na engleskom, prevescu ga, ali na zalost ne znam arapski:)

  371. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Andy Williams – Speak Softly Love (Prevod na srpski)
  372. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Richard Marx – Right Here Waiting (Prevod na srpski)
  373. Pingback: Translated Poem: Miroslav Antić – Mostovi (English Translation)
  374. Knezeviv Bojan says:
    May 6, 2010 at 3:09 am

    ako mozes ostaviti kontakt ,skajp ili msn,imam vise pricati a mozda i pomoci koliko znam i umem

  375. Spring says:
    May 6, 2010 at 6:52 am

    Bojane, mozes mi poslati mail na admin@lyricstranslations.com

  376. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Neverne Bebe – Da ima nas (English Translation)
  377. ALMA says:
    May 8, 2010 at 11:13 pm

    molim vas da mi napisete prevod pjesme na srpski od justin bieber love me

  378. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Justin Bieber – Love Me (Prevod na srpski)
  379. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Celine Dion – The Power Of Love (Prevod na srpski)
  380. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Ceca – Batali (English Translation)
  381. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Aleksandra Radovic – Mirno more (English Translation)
  382. malena says:
    May 9, 2010 at 4:44 pm

    Negative Dame biraju

  383. Kocha says:
    May 9, 2010 at 7:26 pm

    PAOLO NUTINI – CANDY prevesti na srpski

  384. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bijelo dugme – Šta bi dao da si na mom mjestu (English Translation)
  385. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Celine Dion – Reveal (Prevod na srpski)
  386. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Frka – Sada znam (English Translation)
  387. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: HIM – Vampire Heart (Prevod na srpski)
  388. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Negative – Dame biraju (English Translation)
  389. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Paolo Nutini – Candy (Prevod na srpski)
  390. Kocha says:
    May 10, 2010 at 10:08 pm

    The Coral Dreaming of You prevod na srpski HVALA!!!!

  391. Ervin says:
    May 11, 2010 at 8:49 pm

    you are my sushine. treba mi prevod ove pesme.

  392. sanja says:
    May 12, 2010 at 10:16 am

    abba fernando

  393. mica says:
    May 12, 2010 at 9:01 pm

    talk to me like lovers do,treba mi prevod ove pesme

  394. Spring says:
    May 13, 2010 at 10:24 am

    @ mica
    “Talk to me like lovers do…” je iz ove pesme (koja je vec prevedena):

    Eurythmics – Here Comes The Rain Again (Prevod na srpski) ~ Evo opet ona kiša

  395. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Coral – Dreaming Of You (Prevod na srpski)
  396. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: You Are My Sunshine (Prevod na srpski)
  397. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: ABBA – Fernando (Prevod na srpski)
  398. Kocha says:
    May 14, 2010 at 9:59 pm

    Manic Street Preachers – Motorcycle Emptiness..Prevod na srpski.. 🙂

  399. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Manic Street Preachers – Motorcycle Emptiness (Prevod na srpski)
  400. Kocha says:
    May 16, 2010 at 2:11 pm

    PREVOD NA SRPSKI
    Portishead – glory box

  401. malena says:
    May 16, 2010 at 3:23 pm

    Marija Serifovic Istinu precuti

  402. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Portishead – Glory Box (Prevod na srpski)
  403. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Marija Šerifović – Istinu prećuti (English Translation)
  404. Kocha says:
    May 16, 2010 at 6:27 pm

    Coldplay – Viva La Vida..prevod na srpski..

  405. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Coldplay – Viva la Vida (Prevod na srpski)
  406. Kocha says:
    May 16, 2010 at 7:34 pm

    Massive Attack – Unfinished Sympathy,prevod na srpski..

  407. bozidar says:
    May 17, 2010 at 12:25 am

    sto pensando a te

  408. JELENA says:
    May 17, 2010 at 3:44 pm

    ELTON JOHN SACRIFICE

  409. ana says:
    May 17, 2010 at 4:48 pm

    bryan adams-everything I do

  410. Spring says:
    May 17, 2010 at 8:08 pm

    @ Bozidar,
    Ako imas engleski prevod pesme, nema problema.. Inace, sorry… non parlo italiano (ne znam italijanski)

    Ostali prevodi ce biti uskoro 🙂

  411. Kocha says:
    May 17, 2010 at 10:45 pm

    Franz Ferdinand – Dark of the matinée

  412. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Massive Attack – Unfinished Sympathy (Prevod na srpski)
  413. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Elton John – Sacrifice (Prevod na srpski)
  414. Kocha says:
    May 18, 2010 at 3:41 pm

    Here With Me – Dido

  415. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bryan Adams – (Everything I Do) I Do It for You (Prevod na srpski)
  416. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Franz Ferdinand – The Dark of The Matinée (Prevod na srpski)
  417. malena says:
    May 18, 2010 at 9:11 pm

    Madonna Frozen

  418. Kocha says:
    May 18, 2010 at 10:55 pm

    In a manner of speaking – Nouvelle Vague

  419. vanja says:
    May 19, 2010 at 2:04 am

    DJ TIESTO – WHO WANTS TO BE ALONE

  420. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Dido – Here With Me (Prevod na srpski)
  421. Irena says:
    May 19, 2010 at 11:30 am

    Santana sing with Steven Tyler – just feel better

  422. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Madonna – Frozen (Prevod na srpski)
  423. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Tuxedomoon / Nouvelle Vague – In A Manner Of Speaking (Prevod na srpski)
  424. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Tiësto feat. Nelly Furtado – Who Wants To Be Alone (Prevod na srpski)
  425. Kocha says:
    May 19, 2010 at 3:33 pm

    Depeche Mode – Wrong

  426. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Santana feat. Steven Tyler – Just Feel Better (Prevod na srpski)
  427. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Depeche Mode – Wrong (Prevod na srpski)
  428. malena says:
    May 19, 2010 at 9:32 pm

    Negative Pogled na nebo

  429. Kocha says:
    May 19, 2010 at 11:14 pm

    U2 – Stay

  430. Kocha says:
    May 19, 2010 at 11:17 pm

    katie melua – nine million bicycles

  431. malena says:
    May 20, 2010 at 2:12 pm

    Negative Bez promene

  432. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Negative – Pogled na nebo (English Translation)
  433. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: U2 – Stay (Faraway, So Close!) (Prevod na srpski)
  434. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Katie Melua – Nine Million Bicycles (Prevod na srpski)
  435. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Negative – Bez promene (English Translation)
  436. Stefan says:
    May 20, 2010 at 9:25 pm

    U2-Bad,hvala unapred.

  437. Kocha says:
    May 20, 2010 at 10:17 pm

    The Cure – Inbetween Days & Lullaby

  438. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: U2 – Bad (Prevod na srpski)
  439. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Cure – In Between Days (Prevod na srpski)
  440. Ervin says:
    May 21, 2010 at 11:23 pm

    Linkin Park- New Divide
    ovo je pesma snimljena za film transformers 2 (revenge the fallen) ako moze prevod pesme na srpski. hvala unapred

  441. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Cure – Lullaby (Prevod na srpski)
  442. Ervin says:
    May 22, 2010 at 12:31 pm

    Green Day- wake me up when september ends
    treba mi prevod ove pesme (na srpski) pozz

  443. Kocha says:
    May 22, 2010 at 12:44 pm

    Portishead – Roads

  444. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Linkin Park- New Divide (Prevod na srpski)
  445. yolkitina says:
    May 22, 2010 at 1:16 pm

    Please can you translate in english the song “meni se ne spava” from Bijelo Dugme. Thank you.

  446. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Green Day – Wake Me Up When September Ends (Prevod na srpski)
  447. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Portishead – Roads (Prevod na srpski)
  448. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bijelo Dugme – Meni se ne spava (English Translation)
  449. Tijana says:
    May 22, 2010 at 4:27 pm

    Ako moze prevod Depeche Mode
    1.In Your Room
    2.Walking In My Shoes
    hvala..

  450. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Depeche Mode – In Your Room (Prevod na srpski)
  451. Kocha says:
    May 22, 2010 at 5:15 pm

    Paolo Nutini – Pencil Full Of Lead

  452. Spring says:
    May 22, 2010 at 5:24 pm

    @ Kocha
    E sad me vec zivo interesuje sta radis sa prevodima? 🙂

  453. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Depeche Mode – Walking In My Shoes (Prevod na srpski)
  454. Kocha says:
    May 22, 2010 at 5:56 pm

    ahaha..pa samo bi da imam komplet prevode za pesme koje volim da slusam 🙂 🙂

  455. Spring says:
    May 22, 2010 at 6:19 pm

    hm… ok, to ima smisla (iako mozda neki prevodi i nemaju mnogo smisla) 😀
    Jos jedan stize za koji minut 🙂
    Sledeca pesma? (i.. nesto pozitivno molim te.. zarcnila mi se Home page:D)

  456. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Paolo Nutini – Pencil Full Of Lead (Prevod na srpski)
  457. Kocha says:
    May 22, 2010 at 6:29 pm

    Hahahahaha..stvarno je za mene,a eng mi je zalostan pa nemogu lepo sve da prevedem..:)
    Obecavam pozitivnije ubuduce hahhahaha..samo se nadam da te nemucim mnogo.. 😉

  458. Spring says:
    May 22, 2010 at 6:42 pm

    Naravno da me ne mucis! 🙂 Zato sam tu 😛

  459. Ervin says:
    May 22, 2010 at 7:53 pm

    The All- American Rejects- I Wanna mozda malo samram, ali jbg, sorry, engleski mi je malo zesci 😀

  460. Spring says:
    May 22, 2010 at 8:16 pm

    Evo jos jedan! 😀
    Ne smarate.. ne mucite… 🙂
    (smaraju oni evrovizijski fanatici sto se medjusobno vredjaju na politickoj osnovi i koji ce verovatno uskoro da mi sruse sajt – nemojte se iznenaditi ako nestane na neko vreme; verovatno od 27.05.)

  461. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The All-American Rejects – I Wanna (Prevod na srpski)
  462. Kocha says:
    May 22, 2010 at 11:04 pm

    Ako nemucim evo par pesama,pa kad stignes.. 😉
    aaa neverujem,nemoj da ti sruse sajt,nedaj se!!!

    Lucid Dreams – Franz Ferdinand
    Pulp – Common People
    Eagle-Eye Cherry – Save Tonight
    Norah Jones- Chasing Pirates

  463. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Franz Ferdinand – Lucid Dreams |Single & Album Version (Prevod na srpski)
  464. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Pulp – Common People (Prevod na srpski)
  465. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Eagle-Eye Cherry – Save Tonight (Prevod na srpski)
  466. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Norah Jones – Chasing Pirates (Prevod na srpski)
  467. Kocha says:
    May 23, 2010 at 6:38 pm

    Prvo da se zahvalim za ove,sad cu da nadjem nove pozitivne 😉

  468. Tijana says:
    May 23, 2010 at 6:56 pm

    Coldplay – Life in Technicolor ii
    Coldplay – The Scientist
    hvala!

  469. Ervin says:
    May 23, 2010 at 9:19 pm

    evo mene opet 😀 sad mi treba pesma: The All- American Rejects- Damn Girl
    Hvala unapred 😉

  470. Kocha says:
    May 23, 2010 at 10:07 pm

    Hunter – Dido
    Dare – Gorillaz

  471. Marina says:
    May 24, 2010 at 8:56 pm

    dancing with myself i rebel yell od Billy Idola….

  472. vanja says:
    May 25, 2010 at 12:20 am

    Akcent – That’s my name

  473. vanja says:
    May 25, 2010 at 12:23 am

    Rihanna – Te Amo

  474. vanja says:
    May 25, 2010 at 12:24 am

    Milow – Ayo Technology

  475. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Coldplay – Life In Technicolor II (Prevod na srpski)
  476. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Coldplay – The Scientist (Prevod na srpski)
  477. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The All-American Rejects – Damn Girl (Prevod na srpski)
  478. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Dido – Hunter (Prevod na srpski)
  479. Spring says:
    May 25, 2010 at 8:52 pm

    @ Kocha
    Mada volim Gorillaz, tekstovi im nisu bas inspirativni za prevodjenje pa cu morati malo vise da porazmislim kako da prevedem Dare… 😛

  480. Kocha says:
    May 25, 2010 at 9:15 pm

    Gorillaz su fenomenalni..ahahahaha.. 😀 😀 😀 a ovaj bi mozda mogao i sam ali sam hteo da imam tacan :-p naci cu neku inspirativniju pesmu 😉

  481. Spring says:
    May 25, 2010 at 9:55 pm

    Znas.. diskutabilno je sta je pisac hteo da kaze.. ali, bice nekako 🙂

  482. yolkitina says:
    May 25, 2010 at 11:51 pm

    Goran Bregovici – Yeremia in english, please. Thank you.

  483. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Goran Bregović - Jeremija / Original by Predrag Živković Tozovac (English Translation)
  484. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Gorillaz – DARE (Prevod na srpski)
  485. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Billy Idol – Dancing With Myself (Prevod na srpski)
  486. Kocha says:
    May 26, 2010 at 6:30 pm

    Faith No More – easy & evidence 🙂

  487. Kocha says:
    May 26, 2010 at 7:23 pm

    Iako nije njena pesma nju vise volim da slusam..Katie Melua – Blowing in the wind

  488. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Billy Idol – Rebel Yell (Prevod na srpski)
  489. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Akcent – That’s My Name (Prevod na srpski)
  490. Tijana says:
    May 26, 2010 at 9:14 pm

    COLDPLAY Strawberry Swing

  491. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Rihanna – Te Amo (Prevod na srpski)
  492. Kocha says:
    May 27, 2010 at 12:50 am

    The Cardigans – My Favourite Game
    Peter, Bjorn & John – Young Folks

  493. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Milow – Ayo Technology (Prevod na srpski)
  494. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Faith No More – Easy / Original by The Commodores (Prevod na srpski)
  495. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Faith No More – Evidence (Prevod na srpski)
  496. Marina says:
    May 27, 2010 at 11:59 pm

    Depeche Mode – Master And Servants
    macy gray – i try
    Eyes Without A Face BILLY IDOL

  497. Marijana says:
    May 28, 2010 at 12:18 am

    queen under pressure

    sting – shape of my heart

  498. Aleksandar says:
    May 28, 2010 at 12:15 pm

    Cutting Crew – I Just Died In Your Arms Tonight

    Ako moze prevod ove pesme.
    Unapred zahvalan

  499. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Katie Melua – Blowin' In The Wind / Original by Bob Dylan (Prevod na srpski)
  500. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Coldplay – Strawberry Swing (Prevod na srpski)
  501. Stefan says:
    June 1, 2010 at 1:22 pm

    U2-Acrobat,Running To Stand Still

    Hvala!

  502. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Cardigans – My Favourite Game (Prevod na srpski)
  503. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Peter Bjorn & John – Young Folks (Prevod na srpski)
  504. malena says:
    June 4, 2010 at 11:11 pm

    Madonna I want you

  505. Kocha says:
    June 5, 2010 at 12:35 am

    radiohead – street spirit
    Jamiroquai – Corner of the earth

  506. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Depeche Mode – Master And Servant (Prevod na srpski)
  507. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Macy Gray – I Try (Prevod na srpski)
  508. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Billy Idol – Eyes Without A Face (Prevod na srpski)
  509. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Queen & David Bowie – Under Pressure (Prevod na srpski)
  510. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Sting – Shape Of My Heart (Prevod na srpski)
  511. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Cutting Crew – (I Just) Died In Your Arms (Prevod na srpski)
  512. Ervin says:
    June 5, 2010 at 1:57 pm

    ako moze pesma Basshunter- I promised myself
    ali samo ako nije problem, mozda je malo smorena pesma, ali mi treba prevod. pozz 🙂

  513. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: U2 – Running To Stand Still (Prevod na srpski)
  514. Aleksandar says:
    June 5, 2010 at 3:21 pm

    nightwish-nemo

  515. dejana says:
    June 5, 2010 at 4:41 pm

    the cure disintegration
    morcheeba otherwise
    morcheeba world looking in

  516. Kocha says:
    June 5, 2010 at 4:50 pm

    Paolo Nutini – 10/10

  517. Mirko says:
    June 5, 2010 at 5:55 pm

    Andru Donalds – Mishale

  518. Mirko says:
    June 5, 2010 at 7:00 pm

    stereo mc’s- connected:

  519. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: U2 – Acrobat (Prevod na srpski)
  520. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Madonna - I Want You / Original by Marvin Gaye (Prevod na srpski)
  521. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Radiohead – Street Spirit (Fade Out) (Prevod na srpski)
  522. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Jamiroquai – Corner of the Earth (Prevod na srpski)
  523. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Basshunter – I Promised Myself / Original By Nick Kamen (Prevod na srpski)
  524. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nightwish – Nemo (Prevod na srpski)
  525. Kocha says:
    June 6, 2010 at 10:46 am

    Manu Chao – – Mentira

  526. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Cure – Disintegration (Prevod na srpski)
  527. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Morcheeba – Otherwise (Prevod na srpski)
  528. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Morcheeba – World Looking In (Prevod na srpski)
  529. Spring says:
    June 6, 2010 at 12:13 pm

    Kocha on Sun, 6th Jun 2010 10:46 am

    Manu Chao – – Mentira

    Stvarno cu na kraju nauciti spanski 😀

    Vidi.. nasla sam nekoliko prevoda na engleski koji svi zvuce katastrofalno tako da ono sto mogu da uradim je da od njih napravim neku kombinaciju pa to uoblicim u neku englesku varijantu koja bi licila na nesto pa da onda to prevedem na srpski… 🙂

  530. Kocha says:
    June 6, 2010 at 12:38 pm

    Pa cuti i to je dobro 😉 i ja cu ovako uz tebe nauciti engleski 😀
    ..ajde probaj da vidim sta ce da ispadne, nema puno teksta pa valjda ce biti dobro..

  531. Spring says:
    June 6, 2010 at 12:39 pm

    Vazi.. 🙂 U medjuvremenu, evo stize ti 10/10 …

    (I – hvala ti na svim Thanks!!! :D)

  532. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Paolo Nutini – 10/10 (Prevod na srpski)
  533. Kocha says:
    June 6, 2010 at 12:46 pm

    hahahaha 😉 pa za trud normalno Thanks!
    sad ce i nova pesma da uvek ima posla 😀

  534. Spring says:
    June 6, 2010 at 1:23 pm

    Od petka sam prevela 20 tekstova! 😯

    😆

  535. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Andru Donalds – Mishale (Prevod na srpski)
  536. Kocha says:
    June 6, 2010 at 2:12 pm

    mene je stvarno sramota :”>
    ..sta da radim kad si najbolja 😀

  537. Spring says:
    June 6, 2010 at 3:31 pm

    Zasto bi te bilo sramota?! 😮

    Evo ti bonus za stalnost 😀

    Sta ukucati da se pokaze smajli:


  538. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Stereo MCs – Connected (Prevod na srpski)
  539. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Manu Chao – Mentira (Prevod na srpski)
  540. Kocha says:
    June 6, 2010 at 5:41 pm

    hehe e bravo za smajlije :)..mnogo prevoda ;)..salim se evo jos 😛
    Feist- Inside and Out
    Nouvelle Vague – Dance With Me
    Morrissey – First Of The Gang To Die
    Katie Melua – Ghost Town

  541. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Feist - Inside and Out / Original By Bee Gees (Prevod na srpski)
  542. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Nouvelle Vague – Dance With Me / Original by Lords Of The New Church (Prevod na srpski)
  543. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Morrissey – First Of The Gang To Die (Prevod na srpski)
  544. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Katie Melua – Ghost Town (Prevod na srpski)
  545. Swetzana says:
    June 8, 2010 at 8:45 pm

    Prljavo kazaliste – Moj bjeli labude

  546. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Prljavo kazalište – Moj bijeli labude (English Translation)
  547. Boris says:
    June 9, 2010 at 10:53 pm

    Translate this song from Serbian to English:
    Cudna jada od Mostara grada

  548. Boris says:
    June 9, 2010 at 10:55 pm

    Provide serbian lyrics along with English translation
    Tri metera Somota

  549. Kocha says:
    June 10, 2010 at 1:30 am

    That Old Pair of Jeans – Fatboy Slim – Dir: Steve Glashier

  550. Kocha says:
    June 10, 2010 at 1:56 am

    The Verve – BITTER SWEET SYMPHONY

  551. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Mostar Sevdah Reunion – Čudna jada od Mostara grada (English Translation)
  552. Spring says:
    June 10, 2010 at 11:07 am

    Boris on Wed, 9th Jun 2010 10:55 pm

    Provide serbian lyrics along with English translation
    Tri metera Somota

    Tri metera somota is an old traditional song and it has many many versions depending on the singer and the region (various parts of Serbia/Vojvodina…). Even different singers play with different lines and words, as long as they rhyme and entertain the crowd ;p
    Anyhow, I will write down the lyrics from the youtube version you’ve added in your comment but I’m not sure how much sense the translation will make considering that it’s highly unlikely that it will rhyme 😀

  553. malena says:
    June 10, 2010 at 4:11 pm

    Negative Julija

  554. malena says:
    June 11, 2010 at 10:31 pm

    Ana Bebic Prezivecu

  555. Kocha says:
    June 11, 2010 at 11:46 pm

    Blur – Coffee And TV

  556. malena says:
    June 12, 2010 at 12:50 am

    357 Kakva je ljubav

  557. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Tri Metera Somota (English Translation)
  558. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Fatboy Slim – That Old Pair of Jeans (Prevod na srpski)
  559. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Negative – Julija (English Translation)
  560. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Verve – Bitter Sweet Symphony (Prevod na srpski)
  561. Kocha says:
    June 13, 2010 at 12:02 am

    Slash – By The Sword

  562. Kocha says:
    June 13, 2010 at 12:09 am

    sting fragile

  563. Kocha says:
    June 13, 2010 at 12:39 am

    franz ferdinand take me out

  564. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Ana Bebić – Preživeću / Preživjet ću (English Translation)
  565. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: 357 – Kakva je ljubav (English Translation)
  566. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Blur – Coffee & TV (Prevod na srpski)
  567. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Slash – By the Sword (Prevod na srpski)
  568. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Sting – Fragile (Prevod na srpski)
  569. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Franz Ferdinand – Take Me Out (Prevod na srpski)
  570. Djordjo Kovacevic says:
    June 13, 2010 at 10:33 pm

    Bob Dylan-Like a rolling stone

  571. Kocha says:
    June 13, 2010 at 11:37 pm

    (muzika iz filma The Big Lebowski)Just Dropped In – Kenny Rogers & The First Edition

  572. Kocha says:
    June 14, 2010 at 6:34 pm

    gnarls barkley going on

  573. Kocha says:
    June 14, 2010 at 10:47 pm

    coldplay god put a smile upon your face
    Morrissey – There Is A Light That Never Goes Out

  574. ivana bojovic says:
    June 14, 2010 at 10:50 pm

    molila bih za prevod pesme David Guetta feat. Estelle – One Love.
    hvala.

  575. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bob Dylan – Like A Rolling Stone (Prevod na srpski)
  576. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Kenny Rogers & The First Edition - Just Dropped In / Original by Mickey Newbury (Prevod na srpski)
  577. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Gnarls Barkley – Going On (Prevod na srpski)
  578. Kocha says:
    June 16, 2010 at 8:22 pm

    Neville Brothers – Yellow Moon

  579. Wild_Child says:
    June 17, 2010 at 12:07 am

    Bijelo Dugme – Blues za moju bivsu dragu

    thanks !

  580. malena says:
    June 17, 2010 at 2:10 pm

    Gibonni Mi Svjetlimo

  581. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Coldplay – God Put A Smile Upon Your Face (Prevod na srpski)
  582. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Smiths – There Is a Light That Never Goes Out (Prevod na srpski)
  583. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: David Guetta Feat. Estelle – One Love (Prevod na srpski)
  584. Kocha says:
    June 18, 2010 at 12:40 am

    the coral-in the morning
    Julie London – Fly me to the Moon

  585. Stefan says:
    June 18, 2010 at 10:28 am

    Snow Patrol-Run

  586. marinija says:
    June 18, 2010 at 10:58 am

    Leona Lewis – Bleeding Love

  587. Tijana says:
    June 18, 2010 at 12:02 pm

    I Was Brought To My Senses – Sting

  588. Aleksandar says:
    June 18, 2010 at 12:52 pm

    Depeche Mode-it`s no good

  589. Ervin says:
    June 18, 2010 at 1:44 pm

    evo mene opet 😀 nisam bio dosta dugo… nemam vremena :/ trebao bi mi prevod ove pesme David Gates – Bread – Goodbye Girl
    ali samo ako nije problem. pozz 🙂

  590. Ervin says:
    June 18, 2010 at 1:49 pm

    i jos dve ako nije problem 🙂 1. Squeeze – Goodbye Girl, 2. Goldfinger – If Only 🙂

  591. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Neville Brothers – Yellow Moon (Prevod na srpski)
  592. bagzi94 says:
    June 18, 2010 at 6:54 pm

    Bon Jovi – Runaway…

    Ako mozes…

  593. Spring says:
    June 18, 2010 at 7:06 pm

    Pa sta je sad? Na kojoj si ti strani? :-))

  594. bagzi94 says:
    June 18, 2010 at 7:23 pm

    Uppss..pa mislio sam da i prevodioci moze da zatraze prevod..:D
    Ali meni samo naslov pesme nije jasan?
    zbog toga sam trazio prevod..
    Pobegulja?
    Begunka?

  595. Spring says:
    June 18, 2010 at 7:28 pm

    Mogla sam i misliti.. 😀
    Moj “pametni” recnik kaze
    “runaway
    1. odbeglica (odbjeglica) 😆
    Ali pretpostavljam da bi begunac bilo najbolje resenje. (Mada – pobegulja naravno i meni prvo pada na pamet kad cujem tu pesmu ali to extra lose zvuci)

  596. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bijelo Dugme – Blues za moju bivšu dragu (English Translation)
  597. bagzi94 says:
    June 18, 2010 at 7:43 pm

    Odbeglica mi takodje lose zvuci, tako da begunka potpuno odgovara
    Hvala 😀

    P.S. Uskoro se vracam s’odmora.. 🙂

  598. Spring says:
    June 18, 2010 at 8:04 pm

    Nemoj begunka.. Samo begunac ili – begunica 😀

  599. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Gibonni – Mi svijetlimo (English Translation)
  600. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: The Coral – In The Morning (Prevod na srpski)
  601. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Julie London – Fly Me To The Moon (Prevod na srpski)
  602. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Snow Patrol – Run (Prevod na srpski)
  603. Kocha says:
    June 18, 2010 at 11:11 pm

    Propellerheads & Shirley Bassey – History Repeating

  604. Kocha says:
    June 18, 2010 at 11:27 pm

    hooverphonic – mad about you

  605. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Leona Lewis – Bleeding Love (Prevod na srpski)
  606. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Sting – I Was Brought To My Senses (Prevod na srpski)
  607. Kocha says:
    June 19, 2010 at 2:52 pm

    massive attack angel

  608. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Depeche Mode – It’s No Good (Prevod na srpski)
  609. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: David Gates – Goodbye Girl (Prevod na srpski)
  610. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Squeeze – Goodbye Girl (Prevod na srpski)
  611. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Goldfinger – If Only (Prevod po zahtevu)
  612. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Bon Jovi – Runaway (Prevod na srpski)
  613. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Propellerheads Feat. Shirley Bassey – History Repeating (Prevod na srpski)
  614. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Hooverphonic – Mad About You (Prevod na srpski)
  615. Pingback: ♫ Lyrics & Translation: Massive Attack – Angel (Prevod na srpski)
  616. Pingback: NEW TRANSLATION REQUESTS | NOVI ZAHTEVI ZA PREVOD

Comments are closed.

Recent Posts

  • Dido – Sand In My Shoes
  • Lana Del Rey – Summertime Sadness
  • Richard Marx – Endless Summer Nights
  • Robbie Williams – Me and My Monkey
  • Ed Sheeran – Shape of You

Recent Comments

  1. Marko on Arsen Dedić – Ne daj se Ines
  2. Mile on Indila – Ainsi Bas La Vida
  3. Mile on Indila – Ainsi Bas La Vida
  4. Spring on Đorđe Balašević – Ne lomite mi bagrenje
  5. Ferf de Lyon on Đorđe Balašević – Ne lomite mi bagrenje
©2022 Lyrics Translations | Design: Newspaperly WordPress Theme