Eurovision 2010 Poland: Marcin Mroziński – Legenda

Za lasem, za górą (*Over the forest, over the mountain)
Żył raz rycerz Pawie Pióro (There once lived a knight called Peacock Feather)

Every day I think about tomorrow
Wanna see my princess much closer
I’ve decided never feeling sorrow
I will share my heart when I find her

I’ll be forever, ever and ever
Feeling this love
Till the day when I die
Being together,
Even no matter
You didn’t want me
To be by your side

Z zamku porwał pannę (He kidnapped a girl from the castle)
Pogoń dała skutki marne (The chase after him was in vain)

Lovely princess,
I am here to save you
Take my hand and say that you love me
If you ever say it,
Even lying
I will let you fly like a bird – free

I’ll be forever,
Ever and ever
Feeling this love
Till the day when I die
Being together,
Even no matter
You didn’t want me
To be by your side

I’ll be forever,
Ever and ever
Feeling this love
Till the day when I die
Being together,
Even no matter
You didn’t want me to be
By your side

I’ll be forever, ever and ever
I’ll be forever…
Feeling this love till the day when I die
Being together even no matter
Forever
You didn’t want me to be by your side
You didn’t want me by…

Morał z tego taki jest że (The moral of this is that)
Nie spodobał się rycerz jej (The knight didn’t like her)
Till the day I die…
Nie spodobał się rycerz jej (The knight didn’t like her)

*English Translation of Polish parts

13 thoughts on “Eurovision 2010 Poland: Marcin Mroziński – Legenda

  1. Currently my most favourite song. I’v listened to it at least 10 times in the last hour. XD. Why did it not win that year, seriously? Greetings from… Australia!

  2. Great song!!!It is very emotional!!!!I like it!!!!!!!!!Greetings from Macedonia!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  3. wonderfulll!!! this song must be at the final. It was one of my favorites. It’s so emotional. I listen this song at least three times in a day. PERFECT1!!!
    greetings from Turkey

  4. “Nie spodobał się rycerz jej (The knight didn’t like her)”
    – To bardzo nietrafione tłumaczenie.

Leave a Reply to senza respiro Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles