<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Toto Cutugno &#8211; Insieme: 1992	</title>
	<atom:link href="https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=toto-cutugno-insieme-1992</link>
	<description>Prevod pesama na srpski. Translated BCS lyrics.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Dec 2013 03:08:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: Emeric		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2235</link>

		<dc:creator><![CDATA[Emeric]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Dec 2013 03:08:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2235</guid>

					<description><![CDATA[Dobro jutrO ! GutE rano ! Evropska zajednica Roberta Schumana &#038; Konrada Adenauera do 1991. = + !
EUropska unija Martina Schultza 2013. = -, AFfrikaRikaRIKA (hljeba,hljeba gospodaru, nevidjesmo davno !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dobro jutrO ! GutE rano ! Evropska zajednica Roberta Schumana &amp; Konrada Adenauera do 1991. = + !<br />
EUropska unija Martina Schultza 2013. = -, AFfrikaRikaRIKA (hljeba,hljeba gospodaru, nevidjesmo davno !</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Mark		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2234</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2012 13:31:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2234</guid>

					<description><![CDATA[Great song..

Long live Europe, regards from Serbia]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Great song..</p>
<p>Long live Europe, regards from Serbia</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Eva Stopczyk-Tucker		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2233</link>

		<dc:creator><![CDATA[Eva Stopczyk-Tucker]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2012 10:08:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2233</guid>

					<description><![CDATA[Every time I hear this song I feel free,happy and enjoy life!
Toto Cutugno is simply the best.
Tu sei L`Italiano vero
Mille baci a Te]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Every time I hear this song I feel free,happy and enjoy life!<br />
Toto Cutugno is simply the best.<br />
Tu sei L`Italiano vero<br />
Mille baci a Te</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Trully		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2232</link>

		<dc:creator><![CDATA[Trully]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 23:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2232</guid>

					<description><![CDATA[Beautiful song and lyric]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beautiful song and lyric</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Max		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2231</link>

		<dc:creator><![CDATA[Max]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2011 19:14:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2231</guid>

					<description><![CDATA[Amazing song. For 20 Years now. Viva italia! For a strong and happy Europe.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Amazing song. For 20 Years now. Viva italia! For a strong and happy Europe.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: jen		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2230</link>

		<dc:creator><![CDATA[jen]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Aug 2011 07:06:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2230</guid>

					<description><![CDATA[have had insieme cd since the early 90&#039;s, dont know how i came to have it, not understanding italian but have always loved the songs, so now its great that i can get some translations]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>have had insieme cd since the early 90&#8217;s, dont know how i came to have it, not understanding italian but have always loved the songs, so now its great that i can get some translations</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: sheqir		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2229</link>

		<dc:creator><![CDATA[sheqir]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Mar 2011 23:53:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2229</guid>

					<description><![CDATA[c&#039;est une des plus belles chansons italienne]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>c&#8217;est une des plus belles chansons italienne</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Lary Jonshan		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2228</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lary Jonshan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 13:27:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2228</guid>

					<description><![CDATA[Hey! I love this song. Those where the best days of my life when i heard it first. I should admit that your blog is very nice and helpful.
Good Day]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey! I love this song. Those where the best days of my life when i heard it first. I should admit that your blog is very nice and helpful.<br />
Good Day</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: anton schmidt		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2227</link>

		<dc:creator><![CDATA[anton schmidt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2008 12:00:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2227</guid>

					<description><![CDATA[Insieme unite unite Europe,the Winner of 1990 its a Hommage
  for One men with the name Toni!!  He its the Hero! Against Komunism in Eastern Europe. Listen into this Song! Everybody can hear. This story its an REAL TRAGEDY!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Insieme unite unite Europe,the Winner of 1990 its a Hommage<br />
  for One men with the name Toni!!  He its the Hero! Against Komunism in Eastern Europe. Listen into this Song! Everybody can hear. This story its an REAL TRAGEDY!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: jonti_swe		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/toto-cutugno-insieme-1992/comment-page-1/#comment-2226</link>

		<dc:creator><![CDATA[jonti_swe]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 09:20:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/eurovision/toto-cutugno-insieme-1992#comment-2226</guid>

					<description><![CDATA[Yea, please come back to ESC, per favore lol.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yea, please come back to ESC, per favore lol.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
