The Killers – ¡Happy Birthday Guadalupe!

Well, I woke up Christmas morning and what did I see:
I saw a lovely señorita looking back at me,
Named Guadalupe, with big brown eyes.
Boy, what did you do this time?

Made my excuses and a beeline for the bedroom door,
She was beggin’ and a-pleadin’, screamin’, ¡Por favor,
Mi cumpleaños, stay with me.
Baby, it’s cold outside!

We are livin’ in a difficult time,
We’ve been walkin’ down a difficult line.
Put your feet up, baby, it’s Christmas time.
Cumpleaños feliz!
¡Happy Birthday, Guadalupe!

(Our time will come.)
(We both hold on.)

She gave me coffee and tortillas to console my head,
Prepared the slippers on my feet before she made our bed
And blew the candles from her favourite cake
And we kissed beneath the mistletoe.

I pulled her body close to mine and I had just one chance,
I whispered, Baby will you marry me for just one dance?
Infatuation, the things you say,
I got scared and I left that night.

‘Cause we are livin’ in a difficult time,
We’ve been walking down a difficult line.
Put your feet up, baby, it’s Christmas time.
Cumpleaños feliz!
¡Happy Birthday, Guadalupe!

Deck the halls with rosaries,
Wish upon a Christmas tree.
Silent night, please, come to me.
Carrying gifts from my… my Mexican angel.

At night I wake up cold and lonely, burstin’ at the seams,
She haunts the early morning hours of December dreams,
My Guadalupe, with big brown eyes.
I wanna break the spell tonight.

‘Cause we are livin’ in a difficult time,
We’ve been walking down a difficult line.
Put your feet up, baby, it’s Christmas time.
Cumpleaños feliz!
¡Happy Birthday, Guadalupe!

The Killers – ¡Happy Birthday Guadalupe!

Prevod na srpski

Srećan rođendan, Guadalupe!

Probudio sam se, bilo je božićno jutro i šta sam video:
Video sam prelepu devojku kako me posmatra,
Po imenu Guadalupe, sa krupnim braon očima.
Čoveče, šta si ovog puta uradio?

Izvinio sam se i krenuo ka vratima sobe,
Ona je preklinjala, preklinjala i vikala, Molim te,
Rođendan mi je, ostani sa mnom.
Dušo, hladno je napolju!

Mi živimo u teškom vremenu
Mi smo hodali teškim stazama.
Opusti se, dušo, Božić je.
Srećan rođendan!
Srećan rođendan, Guadalupe!

(Doći će i naših pet minuta.)
(Čekaćemo.)

Dala mi je kafu i tortilje da bi me utešila,
Spremila mi je papuče za noge pre nego što je pospremila krevet,
Duvala svećice njene omiljene torte
I poljubili smo se ispod imele.

Privuko sam njeno telo ka sebi i imao sam samo jednu priliku,
Šapnuo sam joj, Dušo hoćeš li se udati za mene za samo jedan ples?
Zanesenost, zbog toga ovo govoriš,
Uplašio sam se i otišao te noći.

Jer mi živimo u teškom vremenu,
Mi smo hodali teškim stazama.
Opusti se, dušo, Božić je.
Srećan rođendan!
Srećan rođendan, Guadalupe!

Okiti hodnike brojanicama,
Poželi želju kraj jelke.
Tiha je noć, molim te, vrati mi se.
Nosim poklone za mog meksičkog anđela.

Noću se budim hladan i usamljen, pretrpan sam,
Ona me proganja u jutarnjim satima decembarskih snova,
Moja Guadalupe, sa krupnim braon očima.
Želim razbiti čaroliju večeras.

Jer mi živimo u teškom vremenu,
Mi smo hodali teškim stazama.
Opusti se, dušo, Božić je.
Srećan rođendan!
Srećan rođendan, Guadalupe!

Prevod po zahtevu

9 thoughts on “The Killers – ¡Happy Birthday Guadalupe!

  1. Sad sam ispravila a molim te da ne pises “sta ti prvo padne na pamet” jer zaista nemam vremena da ispravljam greske koje su nastale zato sto se neko nije trudio.
    Sta reci…

  2. Uopšte ne mogu da se setim kako bi to sa željom bilo najpravilnije reći .. kraj božićne jelke?
    wish upon a star je u našoj varijanti nešto kao “pogledaj u zvezdu i zaželi želju” ali jelka… 😐
    PS
    inace,
    what did you do this time? – sta si ovog puta uradio/ovaj put zgrešio?!
    a ne svo ovo vreme…
    what have you been doing all this time
    bi bilo
    sta si radio svo ovo vreme

  3. Godišnjica braka
    Naravno da nisam

    Deck the halls with rosaries = okiti hodnike brojanicama
    Wish upon a Christmas tree = zaželi želju nad božićnom jelkom ❓

  4. Proveri samo –Deck the halls with rosaries Wish upon a Christmas tree– mislim da to nisam dobro preveo

    Da li si znala da “Cumpleaños” takođe znači i “bračna godišnjica”

Leave a Reply to Spring Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles