Load up on guns and bring your friends
It’s fun to lose and to pretend
She’s over-bored and self-assured
Oh no, I know a dirty word
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello
With the lights out, it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yeah, hey, yay
I’m worse at what I do best
And for this gift I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello
With the lights out, it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yeah, hey, yay
And I forget just why I taste
Oh yeah, I guess it makes me smile
I found it hard, it’s hard to find
Oh well, whatever, never mind
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello
With the lights out, it’s less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
A denial, a denial
A denial, a denial
A denial, a denial
A denial, a denial
A denial
Prevod na srpski
Miriše kao “Teen Spirit”
Naoružaj se pištoljima i povedi drugove
Zabavno je gubiti i pretvarati se
Njoj je preterano dosadno i puna je sebe
Oh ne, znam jednu ružnu reč
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo
Sa ugašenim svetlima, manje je opasno
Evo sad smo ovde, zabavite nas
Osećam se glupo i zarazno
Evo sad smo ovde, zabavite nas
Mulat, albino
komarac, moj libido
Da, hej, ura
Gori sam u onome u čemu sam najbolji
I tim darom mislim da sam blagosloven
Naša mala grupa uvek je bila
I uvek će biti, do kraja
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo
Sa ugašenim svetlima, manje je opasno
Evo nas sad ovde, zabavite nas
Osećam se glupo i zarazno
Evo sad smo ovde, zabavite nas
Mulat, albino
komarac, moj libido
Da, hej, ura
I ja zaboravljam prosto zašto isprobavam
Oh da, pretpostavljam da me to čini nasmejanim
Teško mi je, teško je naći
Oh pa, svejedno, nema veze
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo, koliko nisko?
Halo, halo, halo
Sa ugašenim svetlima, manje je opasno
Evo sad smo ovde, zabavite nas
Osećam se glupo i zarazno
Evo sad smo ovde, zabavite nas
Mulat, albino
komarac, moj libido
Poricanje, poricanje
Poricanje, poricanje
Poricanje, poricanje
Poricanje, poricanje
Poricanje
prevod nije: mirise kao teen spirit ,nego : dah tinejdzerskog bunta.
Hvala Sinisa. Mada je to stvar tumacenja, zar ne? 🙂
Pogledaj i ostale komentare.
a ja pomislih da je miris mladalačke duše
mada treba dosta znanja za dobar prevod pogotovu za prenosna značenja…lako je prevesti bukvalno značenje reči…
O cemu govori pesma, protumaci sam , sve njegove pesme svako moze da razume na svoj naci, zbog toga su i bili dobra grupa, znaci on zna o cemu peva, a ti mozes da protuamcis za sebe 😀
O cemu ovaj peva, da li zna neko da objasni?
kako da ne. zaboravio sam, da li ga je ostavila ili sta je bilo. ali cuo sam i ja za to
u tom tekstu pise da jeste – Tobi Vail ali da je Cobain tvrdio da nije znao za tu marku kad je pisao pesmu 🙄
koji je njegova riba koristila 🙂
“Teen Spirit” je marka dezodoransa
a u prevodu znači “tinejdžerski duh”
Wiki: Smells Like Teen Spirit