Help, I have done it again
I have been here many times before
Hurt myself again today
And, the worst part is there’s no-one else to blame
Be my friend
Hold me, wrap me up
Unfold me
I am small and needy
Warm me up
And breathe me
Ouch I have lost myself again
Lost myself and I am nowhere to be found,
Yeah I think that I might break
I’ve lost myself again and I feel unsafe
Be my friend
Hold me, wrap me up
Unfold me
I am small and needy
Warm me up
And breathe me
Be my friend
Hold me, wrap me up
Unfold me
I am small and needy
Warm me up
And breathe me
Prevod na srpski
Oživi me
Upomoć, opet sam to uradila
Ovo sam već mnogo puta doživela
Danas sam ponovo samu sebe povredila
A ono što je najgore, niko mi drugi za to nije kriv
Budi mi drug
Zagrli me, upotpuni me
Otvori me
Ja sam mala i zahtevna
Ugrej me
I udahni me
Jao, opet sam se izgubila
Izgubila samu sebe i nigde me nema,
Da, mislim da ću pući
Opet sam se izgubila i ne osećam se bezbedno
Budi mi drug
Zagrli me, upotpuni me
Otvori me
Ja sam mala i sirota
Ugrej me
I udahni me
Budi mi drug
Zagrli me, upotpuni me
Otvori me
Ja sam mala i sirota
Ugrej me
I udahni me
PS
Upravo mi je sinulo da “breathe me (in)” može značiti i “uživaj u meni (dok sam tu)”
A nije samo pažnje.. svašta njoj treba.. 🙂
Anoniman.. u pravu si! Nisam uopšte obratila pažnju ali reklo bi se da definitivno ne kaže
I am small
I’m needy
već
I am small AND needy 😀
PS
“sirota” je odlična ideja! Nešto slično sam htela da postignem sa “jadna” jer meni lično to jadna nema pogrdno značenje ali ko zna.. Tako da je sad postala malo zahtevna i malo više sirota 🙂
„Ја сам мала и треба ми пажње.”
Мислио сам да буде само „Ја сам мала и јадна“, као у оригиналу, не „Ја сам мала, ја сам јадна“. Уопште реч „јадан“ донекле доживљавам у погрдном значењу. Пре бих изабрао „несрећна“ или „сирота“, но „захтевна“ је можда и боље. 🙂
Hvala! 🙂
Kojeg ponavljanja? 😕
Što se tiče “needy”…
M.Benson
needy – siromašan, što nam ne pomaže mnogo.. Međutim:
http://www.thefreedictionary.com/needy
2. Wanting or needing affection, attention, or reassurance, especially to an excessive degree.
in need of practical or emotional support; distressed
pa sam se zato opredelila za “jadna”, mada bi se moglo reći i da je nemoćna ali ni jedno od ta dva rešenja nije najsrećnije.. Ona jednostavno zahteva mnogo pažnje.. više nego što je uobičajeno čime zapravo dolazim na ideju da bi možda bolje bilo reći da je zahtevna 🙂
Једна од мојих омиљених песама. Никад ми неће досадити.
Него, “I am small and needy” као „Ја сам мала, ја сам јадна“ ми не паше. Можда без понављања, као у оригиналу? Или уместо „јадна“ можда — немоћна? Узгред, сајт вам је веома занимљив!