Simon & Garfunkel – The Sound Of Silence

Lyrics

The Sound Of Silence

Hello, darkness, my old friend
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision
That was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
Beneath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share…
And no one dare
Disturb the sound of silence.

“Fools,” said I, “you do not know
Silence like a cancer grows.”
“Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.”
But my words like silent raindrops fell,
And echoed in the wells of silence.

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the signs said: “The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls,
And whisper’d in the sound of silence.”

Prevod na srpski

Zvuk tišine

Zdravo tamo, stara drugo,
Da popričam s tobom opet sam došao
Zato što je jedna vizija od koje se ježim lagano,
ostavila svoj trag dok sam spavao
i ta vizija
Što mi se u mozak usadila
Još je tamo
Unutar zvuka tišine

U nemirnim snovima, išao sam sam
ulicama uskim, kaldrmom popločanim
ispod kruga svetlosti ulične lampe,
Okrenuo sam kragnu ka hladnoći i vlazi
kada me zaslepeo blesak
neonskog svetla
što noć je zaparao
i zvuk tišine dodirnuo.

I u tom golom svetlu, video sam
deset hiljada ljudi, možda i više.
Ljude koji govore bez reči,
ljude koji čuju ne slušajući
Ljude koji pišu pesme koje nikada se ne oglase
I niko se ne usuđuje
da remeti taj zvuk tišine.

“Budale,” rekoh ja, “vi ne znate
Tišina kao rak raste”
“Čujte moje reči da bih vas mogao naučiti,
Uzmite moje ruke da bih vas mogao dodirnuti.”
Ali moje reči padoše kao tihe kapi kiše,
i odjeknuše u bunarima tišine.

I ti ljudi su se klanjali i molili
tom neonskom bogu kojeg su stvorili.
A taj znak je pokazivao svoje upozorenje
kroz reči koje je slao.
A na znaku je pisalo: “Reči proroka
ispisane su na zidovima podzemne železnice
i po hodnicima oronulih zgrada
i šaputane u zvuku tišine.”

Simon & Garfunkel - The Sound Of Silence

 

2 thoughts on “Simon & Garfunkel – The Sound Of Silence

  1. Prelepa pesma… i odlicno prevedena, ali to me vise ne iznenadjuje… 🙂 Hvala i na ovom objasnjenju, jer sam ti hteo postaviti jedno pitanje, ali sada vidim da si mi na to vec odgovorila…

  2. Re: komentar

    Muzika iz filma – “The Graduate” (“Diplomac”)
    U sustini, pesma “The Sound of Silence” je o nedostatku komunikacije – medju ljubavnicima, prijateljima i uopste u drustvu.

    “Zdravo tamo stari druže,opet sam došao da popričam s tobom” – o coveku koji, pod uticajem losih stvari oko njega (koje ne moze da promeni), trazi spas ali ga ne nalazi te je zbog toga “u mraku” i to mu nije prvi put. On hoce da promeni svet na bazi svoje vizije koju sanja. U snu je sam, iako okruzen sa deset hiljada ljudi, ostavljen je samom sebi ali ipak vidi neku nadu – “blesak neonskog svetla”. Svi ti ljudi su bezosecajni, ne obaziru se oko sebe i, ako i cuju sta se dogadja, ne usudjuju se i ne zele da bilo sta promene.
    On pokusava da im objasni ali oni bezglavo jure nekim svojim putem dok on shvata da je ‘svetlost’ zakopana ispod tog nedostatka komunikacije – ljudi su tako blizu jedni drugima ali opet tako daleki…

Leave a Reply to jozef Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles