You can never hold back spring
You can be sure that I will never
Stop believing
The blushing rose will climb
Spring ahead or fall behind
Winter dreams the same dream
Every time
You can never hold back spring
Even though you’ve lost your way
The world keeps dreaming of spring
So close your eyes
Open you heart
To one who’s dreaming of you
You can never hold back spring
Baby
Remember everything that spring
Can bring
You can never hold back spring
Prevod na srpski
Proleće nikad ne možeš omesti
Proleće nikada ne možeš omesti
Možeš biti sigurna da ja nikada neću
Prestati da verujem
Rumena ruža će se uspeti
Proleće napred ili jesen iza
Zima sanja isti san
Svaki put
Proleće nikada ne možeš omesti
Iako si se izgubila
Svet i dalje sanja o proleću
Zato zatvori oči
Otvori srce
Onome ko o tebi sanja
Proleće nikada ne možeš obuzdati
Draga
Zapamti, sve što proleće
Može doneti
Proleće nikada ne možeš sprečiti
Tacno sam znala da ces nesto reci u vezi toga 😀
hold back
1. (s)uzdržati se; he held himself back (from hitting me) uzdržao se (da me ne ošamari)
2. obuzdati, ometati napredak nečega
3. držati u rezervi
U nasem slucaju – ne mozes spreciti da nastupi prolece ni obuzdati sve sto ono sa sobom nosi.. 😛
zanimalo me je kako ces tacno prevesti naslov,dole si pisala obuzdati i spreciti,predpostavljam zbog uklapanja s tekstom u strofi?