<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Tose Proeski &#038; Gianna Nannini &#8211; Aria	</title>
	<atom:link href="https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tose-proeski-gianna-nannini-aria</link>
	<description>Prevod pesama na srpski. Translated BCS lyrics.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Apr 2014 00:42:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: Harriet		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1248</link>

		<dc:creator><![CDATA[Harriet]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2014 00:42:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1248</guid>

					<description><![CDATA[I fell in love with this before reading the translation... now i see why.
An angel taken far to young...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I fell in love with this before reading the translation&#8230; now i see why.<br />
An angel taken far to young&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: natasa		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1247</link>

		<dc:creator><![CDATA[natasa]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Oct 2011 23:16:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1247</guid>

					<description><![CDATA[i pesme i sve što podseća na tebe , tužno je, i....ni suze ne pomažu....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i pesme i sve što podseća na tebe , tužno je, i&#8230;.ni suze ne pomažu&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jorge Alberto (Mexico)		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1246</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jorge Alberto (Mexico)]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 05:59:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1246</guid>

					<description><![CDATA[Espanish version   
Una mas no sobra, Tosë Pröesky, 4ever the best, Gianna Nannini is great. Saludos desde Mexico, grettings from Mexico, Vissonlatrasra.

Espanish version
Aria
Sabes
como es que los cuentos de hadas nacen
cuentos de hadas que me gustaría 
dentro de todos mis sueños
y les dire
asi que para que yo pueda volar al paraiso que no conozco
y no es fácil quedarse sin hadas, me gustaría atraparlas
y no es fácil de jugar, si estás perdido

Aire, que encantador es estar el aire
deslizarse fuera de esta vida mía
Aire respirame con silencio
no me digas adiós, pero elevate al mundo 

si
llévame contigo 
entre secretos angelicales
y sonrisas diabólicas 
y las transformaré en diminutas luces suaves
y yo siempre me las arreglare para escapar entre los diferentes colores que necesitan ser descubiertos
todavía me las arreglare para escuchar esa música
Aire, que encantador estar en el aire
deslizarse fuera de esta vida mía
Aire respírame con silencio
no digas adiós, pero elévate al mundo
Aire abrázame

Volaré

aire, regresaré en el aire
que me lleva fuera de esta vida mia
Aire me dejaré ir en el aire
Aire, que dulce es estar en el aire
deslizarse fuera de esta vida mía
Aire me dejaré ir en el aire

Magyar nyelv, español, dutch, english, macedonski, serbian, François, Italiano.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Espanish version<br />
Una mas no sobra, Tosë Pröesky, 4ever the best, Gianna Nannini is great. Saludos desde Mexico, grettings from Mexico, Vissonlatrasra.</p>
<p>Espanish version<br />
Aria<br />
Sabes<br />
como es que los cuentos de hadas nacen<br />
cuentos de hadas que me gustaría<br />
dentro de todos mis sueños<br />
y les dire<br />
asi que para que yo pueda volar al paraiso que no conozco<br />
y no es fácil quedarse sin hadas, me gustaría atraparlas<br />
y no es fácil de jugar, si estás perdido</p>
<p>Aire, que encantador es estar el aire<br />
deslizarse fuera de esta vida mía<br />
Aire respirame con silencio<br />
no me digas adiós, pero elevate al mundo </p>
<p>si<br />
llévame contigo<br />
entre secretos angelicales<br />
y sonrisas diabólicas<br />
y las transformaré en diminutas luces suaves<br />
y yo siempre me las arreglare para escapar entre los diferentes colores que necesitan ser descubiertos<br />
todavía me las arreglare para escuchar esa música<br />
Aire, que encantador estar en el aire<br />
deslizarse fuera de esta vida mía<br />
Aire respírame con silencio<br />
no digas adiós, pero elévate al mundo<br />
Aire abrázame</p>
<p>Volaré</p>
<p>aire, regresaré en el aire<br />
que me lleva fuera de esta vida mia<br />
Aire me dejaré ir en el aire<br />
Aire, que dulce es estar en el aire<br />
deslizarse fuera de esta vida mía<br />
Aire me dejaré ir en el aire</p>
<p>Magyar nyelv, español, dutch, english, macedonski, serbian, François, Italiano.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Nikola		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1245</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nikola]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 14:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1245</guid>

					<description><![CDATA[We still love you
We still miss you
Tose you still the 1]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We still love you<br />
We still miss you<br />
Tose you still the 1</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Lazar		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1244</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lazar]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 16:48:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1244</guid>

					<description><![CDATA[tose nedostajes nam :(]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>tose nedostajes nam 🙁</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: ВесНа 007		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1243</link>

		<dc:creator><![CDATA[ВесНа 007]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 14:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1243</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;Денови...&lt;/strong&gt;

Има денови кога цел ден слушам само песни со Тоше и плачам. Има денови кога само да му го чујам гласот одма мењам канал, станица. Неможам, бо...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Денови&#8230;</strong></p>
<p>Има денови кога цел ден слушам само песни со Тоше и плачам. Има денови кога само да му го чујам гласот одма мењам канал, станица. Неможам, бо&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: kokojca		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1242</link>

		<dc:creator><![CDATA[kokojca]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 16:06:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1242</guid>

					<description><![CDATA[tosence zasekkogas e bides vo naseto srcee JER SRCE NIJE KAMEN :(:(:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>tosence zasekkogas e bides vo naseto srcee JER SRCE NIJE KAMEN :(:(:</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: maja		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1241</link>

		<dc:creator><![CDATA[maja]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 17:46:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1241</guid>

					<description><![CDATA[savrsena pesma]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>savrsena pesma</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: admin		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1240</link>

		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 12:50:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1240</guid>

					<description><![CDATA[Thank you so much Peter! :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much Peter! 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Peter		</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/tose-proeski-gianna-nannini-aria/comment-page-1/#comment-1239</link>

		<dc:creator><![CDATA[Peter]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 01:56:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lyricstranslations.com/yu-english-lyrics/tose-proeski-gianna-nannini-aria#comment-1239</guid>

					<description><![CDATA[Hungarian translation:

Aria

Tudod,
Így születenek
A mesék, melyekről
Álmaimban álmodok.
És elmesélem,
Hogyan szállnék a menyországokba, melyeim nincsennek
És nem könnyű mesék nélkül maradni, melyeket megfognék
És nem egyszerű játszani, ha hiányzol

Levegő, milyen édes a levegőben
Elcsúszni az életemből
Levegő lélegezz be a csenddel
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot
Igen
Vigyél magaddal
Az angyalok titkai
És az ördögök mosolyai közé
És én átváltoztatom őket apró lámpácskákká
És mindig megszököm a különböző szinektől, melyeket fel kell fedezni
És továbbra is hallani fogom az a zenét

Levegő, milyen édes a levegőben
Elcsúszni az életemből
Levegő lélegezz be a csenddel
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot
Levegő ölelj át

Repülni fogok

Levegő, elengedem magam a levegőben
Amely elvezett az életemből
Levegő, elengedem magam a levegőben
Levegő, milyen édes a levegőben
Elcsúszni az életemből
Levegő, elengedem magam a levegőben]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hungarian translation:</p>
<p>Aria</p>
<p>Tudod,<br />
Így születenek<br />
A mesék, melyekről<br />
Álmaimban álmodok.<br />
És elmesélem,<br />
Hogyan szállnék a menyországokba, melyeim nincsennek<br />
És nem könnyű mesék nélkül maradni, melyeket megfognék<br />
És nem egyszerű játszani, ha hiányzol</p>
<p>Levegő, milyen édes a levegőben<br />
Elcsúszni az életemből<br />
Levegő lélegezz be a csenddel<br />
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot<br />
Igen<br />
Vigyél magaddal<br />
Az angyalok titkai<br />
És az ördögök mosolyai közé<br />
És én átváltoztatom őket apró lámpácskákká<br />
És mindig megszököm a különböző szinektől, melyeket fel kell fedezni<br />
És továbbra is hallani fogom az a zenét</p>
<p>Levegő, milyen édes a levegőben<br />
Elcsúszni az életemből<br />
Levegő lélegezz be a csenddel<br />
Ne mond, hogy viszlát, inkább emeld fel az egész világot<br />
Levegő ölelj át</p>
<p>Repülni fogok</p>
<p>Levegő, elengedem magam a levegőben<br />
Amely elvezett az életemből<br />
Levegő, elengedem magam a levegőben<br />
Levegő, milyen édes a levegőben<br />
Elcsúszni az életemből<br />
Levegő, elengedem magam a levegőben</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
