<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Regina - LyricsTranslations</title>
	<atom:link href="https://www.lyricstranslations.com/tag/regina/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.lyricstranslations.com</link>
	<description>Prevod pesama na srpski. Translated BCS lyrics.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 31 Mar 2024 20:56:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2022/08/cropped-cropped-logoLT-32x32.png</url>
	<title>Regina - LyricsTranslations</title>
	<link>https://www.lyricstranslations.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Eurovision 2009 Bosnia: Regina &#8211; Bistra voda</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/featured/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/featured/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2022 23:03:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2009 Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=1911</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pitao sam neke ljude u mome kraju gdje mi duša stanuje Jednu tajnu za mene kažu kriješ draga Pitao sam da mi vrate ono vrijeme, dane, sate, proljeće na ljubav miriše Tako [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/featured/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/">Eurovision 2009 Bosnia: Regina – Bistra voda</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/liGJ3zo8uW4?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Pitao sam neke ljude u mome kraju<br />
gdje mi duša stanuje<br />
Jednu tajnu za mene<br />
kažu kriješ draga<br />
Pitao sam da mi vrate<br />
ono vrijeme, dane, sate,<br />
proljeće<br />
na ljubav miriše<br />
Tako kažu</p>
<p style="text-align: center;">Rodi me<br />
u majsku zoru<br />
Kupaj me<br />
u bistroj vodi<br />
Čuvam jedan cvijet<br />
kad svi drugi odu<br />
Čuvam te<br />
dok sam živ</p>
<p style="text-align: center;">Ukradi malo sunca za nas<br />
nemaš sutra, nemaš danas<br />
Lako je<br />
kad ti pjesma srce nađe</p>
<p style="text-align: center;">Rodi me<br />
u majsku zoru<br />
Kupaj me<br />
u bistroj vodi<br />
Čuvam jedan cvijet<br />
kad svi drugi odu<br />
Čuvam te<br />
dok sam živ</p>
<p style="text-align: center;">Rodi me<br />
u majsku zoru<br />
Kupaj me<br />
u bistroj vodi<br />
Čuvam jedan cvijet<br />
kad svi drugi odu<br />
Čuvam te<br />
dok sam živ</p>
<p style="text-align: center;"><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36311" alt="Regina - Bistra voda" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/03/Regina-Bistra-voda.jpg" width="220" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>English Translation</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Clear Water</strong></p>
<p style="text-align: center;">I&#8217;ve asked some people in my neighborhood<br />
where does my soul live<br />
One secret for me<br />
they say you&#8217;re keeping, my dear<br />
I&#8217;ve asked them to give me back<br />
the time, days, hours,<br />
There&#8217;s love scent<br />
in the Spring<br />
they say</p>
<p style="text-align: center;">Give me birth<br />
at a May dawn<br />
Bathe me<br />
in clear water<br />
I&#8217;m keeping a flower<br />
when everybody else leaves<br />
I&#8217;m keeping you<br />
for as long as I live</p>
<p style="text-align: center;">Steal a bit of sun for us<br />
there&#8217;s no tomorrow, no today<br />
It&#8217;s easy<br />
when a song finds your heart</p>
<p style="text-align: center;">Give me birth<br />
at a May dawn<br />
Bathe me<br />
in clear water<br />
I&#8217;m keeping a flower<br />
when everybody else leaves<br />
I&#8217;m keeping you<br />
for as long as I live</p>
<p style="text-align: center;">Give me birth<br />
at a May dawn<br />
Bathe me<br />
in clear water<br />
I&#8217;m keeping a flower<br />
when everybody else leaves<br />
I&#8217;m keeping you<br />
for as long as I live</p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>English Version</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><iframe width="320" height="240" src="https://www.youtube.com/embed/EdrWBnIEGP0?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Clear water</strong></p>
<p style="text-align: center;">I&#8217;m searching for the space and time in life<br />
And I wonder: where could it be?<br />
Where my soul is supposed to be<br />
Can you tell me, love?</p>
<p style="text-align: center;">They say you keep a secret from me<br />
No more lies, just give me back those days at nights<br />
And the breeze of early spring<br />
In the morning light</p>
<p style="text-align: center;">Wake me up on a precious morning<br />
But when the hope is fading away<br />
Remember to hold on<br />
There will be better days</p>
<p style="text-align: center;">Bring us sunshine, bring us moonlight<br />
There&#8217;s no hope, no happy ending in the dark<br />
Let the music reach our hearts</p>
<p style="text-align: center;">Wake me up on a precious morning<br />
But when the hope is fading away<br />
Remember to hold on<br />
There will be better days</p>
<p style="text-align: center;">Wake me up on a precious morning<br />
But when the hope is fading away<br />
Remember to hold on<br />
There will be better days</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ffeatured%2Feurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda%2F&amp;linkname=Eurovision%202009%20Bosnia%3A%20Regina%20%E2%80%93%20Bistra%20voda" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ffeatured%2Feurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda%2F&amp;linkname=Eurovision%202009%20Bosnia%3A%20Regina%20%E2%80%93%20Bistra%20voda" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ffeatured%2Feurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda%2F&amp;linkname=Eurovision%202009%20Bosnia%3A%20Regina%20%E2%80%93%20Bistra%20voda" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ffeatured%2Feurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda%2F&#038;title=Eurovision%202009%20Bosnia%3A%20Regina%20%E2%80%93%20Bistra%20voda" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/featured/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/" data-a2a-title="Eurovision 2009 Bosnia: Regina – Bistra voda"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/featured/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/">Eurovision 2009 Bosnia: Regina – Bistra voda</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/featured/eurovision-2009-bosnia-regina-bistra-voda/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>83</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Ja ne zelim da ti cujem glas</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jan 2022 21:23:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4123</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ti nemaš prava da me tražiš, da me zoveš, da me moliš Ti si me ostavila, ti u svijetu mome ne postojiš Četiri su zida oko mene, četiri teške sante leda Dani [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas/">Regina – Ja ne zelim da ti cujem glas</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">Ti nemaš prava da me tražiš, da me zoveš, da me moliš<br />
Ti si me ostavila, ti u svijetu mome ne postojiš<br />
Četiri su zida oko mene, četiri teške sante leda<br />
Dani su noći, noći dani i bez smisla i bez reda</p>
<p style="text-align: center;">Ja nemam volje da se budim, da se rodim, da se skupim<br />
Ja nemam snage kao nekad da te uzimam i gubim<br />
Samo sam jednom s tobom letio a bezbroj puta pao<br />
Samo sam jednom sretan bio al tada nisam znao</p>
<p style="text-align: center;">Kako da se sebi vratim<br />
Kako da iz mraka pobjegnem<br />
Oko mene krug se zatvara<br />
Meni treba dan bez tebe, meni treba noć bez tebe</p>
<p style="text-align: center;">Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Više se ne vraćaj</p>
<p style="text-align: center;">Ti nemaš prava da me tražiš, da me zoveš, da me moliš<br />
Ti si me ostavila, ti u svijetu mome ne postojiš<br />
Četiri su zida oko mene, četiri teške sante leda<br />
Dani su noći, noći dani i bez smisla i bez reda</p>
<p style="text-align: center;">Kako da se sebi vratim<br />
Kako da iz mraka pobjegnem<br />
Oko mene krug se zatvara<br />
Meni treba dan bez tebe, meni treba noć bez tebe</p>
<p style="text-align: center;">Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Više se ne vraćaj</p>
<p style="text-align: center;">Meni treba dan bez tebe, meni treba noć bez tebe</p>
<p style="text-align: center;">Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Ja ne želim da ti čujem glas<br />
Ja ne želim da ti čujem glas</p>
<p style="text-align: center;">Više se ne vraćaj</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36283" alt="Album_Regina - Ja nisam kao drugi_1997" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Ja-nisam-kao-drugi_1997.jpg" width="218" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em>English Translation</em></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>I Don&#8217;t Want To Hear Your Voice</strong></p>
<p style="text-align: center;">You have no right to look for me, to call me, to beg me<br />
You left me, you do not exist in my world<br />
Four walls are around me, four heavy icebergs<br />
Days are nights, nights are days, with no meaning or order</p>
<p style="text-align: center;">I have no will to wake up, to be born, to put myself together<br />
I no longer have the strength to keep taking you and losing you<br />
I&#8217;ve only flied with you once and fell numerous times<br />
I&#8217;ve only been happy once but I didn&#8217;t know then</p>
<p style="text-align: center;">How can I return to myself<br />
How can I escape from the darkness<br />
The circle around me is closing<br />
I need a day without you, I need a night without you</p>
<p style="text-align: center;">I don&#8217;t want to hear your voice<br />
I don&#8217;t want to hear your voice<br />
Don&#8217;t come back anymore</p>
<p style="text-align: center;">You have no right to look for me, to call me, to beg me<br />
You left me, you do not exist in my world<br />
Four walls are around me, four heavy icebergs<br />
Days are nights, nights are days, with no meaning or order</p>
<p style="text-align: center;">How can I return to myself<br />
How can I escape from the darkness<br />
The circle around me is closing<br />
I need a day without you, I need a night without you</p>
<p style="text-align: center;">I don&#8217;t want to hear your voice<br />
I don&#8217;t want to hear your voice<br />
I don&#8217;t want to hear your voice<br />
Don&#8217;t come back anymore</p>
<p style="text-align: center;">I need a day without you, I need a night without you</p>
<p style="text-align: center;">I don&#8217;t want to hear your voice<br />
I don&#8217;t want to hear your voice<br />
I don&#8217;t want to hear your voice<br />
I don&#8217;t want to hear your voice</p>
<p style="text-align: center;">Don&#8217;t come back anymore</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Ja%20ne%20zelim%20da%20ti%20cujem%20glas" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Ja%20ne%20zelim%20da%20ti%20cujem%20glas" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Ja%20ne%20zelim%20da%20ti%20cujem%20glas" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Ja%20ne%20zelim%20da%20ti%20cujem%20glas" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas/" data-a2a-title="Regina – Ja ne zelim da ti cujem glas"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas/">Regina – Ja ne zelim da ti cujem glas</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ja-ne-zelim-da-ti-cujem-glas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Na Balkanu</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-balkanu/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-na-balkanu</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-balkanu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jul 2013 14:16:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=38714</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lažem da ti vjerujem Da se najviše na svijetu Još uvijek tebi radujem Lažem da je isto sve Da nas uplašile nisu Ove strašne godine Opsada iz ljubavi znam, ne ostavljamo lako [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-balkanu/">Regina – Na Balkanu</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/n1kJQww8tfU?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Lažem da ti vjerujem<br />
Da se najviše na svijetu<br />
Još uvijek tebi radujem<br />
Lažem da je isto sve<br />
Da nas uplašile nisu<br />
Ove strašne godine</p>
<p style="text-align: center;">Opsada iz ljubavi<br />
znam, ne ostavljamo lako<br />
ono što smo voljeli<br />
Mislim, zar smo stvarno blesavi<br />
da umremo na mjestu<br />
gdje smo ljubav vodili</p>
<p style="text-align: center;">I gledaj kako gori sve, u trenu<br />
Rođeni smo na Balkanu<br />
Ovdje stvari često stanu<br />
I gledaj dok se ruši svijet<br />
U svemu nađi način da preživiš<br />
Nemoj draga da se stidiš</p>
<p style="text-align: center;">Dobro nam je tu gdje jesmo<br />
Naše mjesto, malo bolesno</p>
<p style="text-align: center;">Opsada iz ljubavi<br />
znam, ne ostavljamo lako<br />
ono što smo voljeli<br />
Mislim, zar smo stvarno blesavi<br />
da umremo na mjestu<br />
gdje smo ljubav vodili</p>
<p style="text-align: center;">I gledaj kako gori sve, u trenu<br />
rođeni smo na Balkanu<br />
Ovdje stvari često stanu<br />
I gledaj dok se ruši svijet<br />
U svemu nađi način da preživiš<br />
Nemoj draga da se stidiš, ne</p>
<p style="text-align: center;">I gledaj kako gori sve, u trenu<br />
rođeni smo na Balkanu<br />
Ovdje stvari često stanu<br />
I gledaj dok se ruši svijet<br />
U svemu nađi način da preživiš<br />
Nemoj draga da se stidiš</p>
<p style="text-align: center;">Dobro nam je tu gdje jesmo<br />
Naše mjesto, malo bolesno</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-38669" alt="Album_Regina - Kad poludimo" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2013/07/Album_Regina-Kad-poludimo.jpg" width="220" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Translated Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>In The Balkans</strong></p>
<p style="text-align: center;">I&#8217;m lying that I trust you<br />
That there&#8217;s nothing in the world<br />
I look forward to more than you<br />
I&#8217;m lying that nothing has changed<br />
That we didn&#8217;t get scared<br />
By these terrible years</p>
<p style="text-align: center;">Siege out of love<br />
I know, we don&#8217;t easily let go<br />
Of what we loved<br />
I mean, are we seriously that silly<br />
to die in a place<br />
where we used to make love</p>
<p style="text-align: center;">And watch it all go up in flames, out of the blue<br />
We were born in the Balkans<br />
Where things tend to cease<br />
And watch the world crumble<br />
In all of it, find a way to survive<br />
Darling, do not be shy</p>
<p style="text-align: center;">We&#8217;re fine where we are<br />
Our place, a lil bit deranged</p>
<p style="text-align: center;">Siege out of love<br />
I know, we don&#8217;t easily let go<br />
Of what we loved<br />
I mean, are we seriously that silly<br />
to die in a place<br />
where we used to make love</p>
<p style="text-align: center;">And watch it all go up in flames, out of the blue<br />
We were born in the Balkans<br />
Where things tend to cease<br />
And watch the world crumble<br />
In all of it, find a way to survive<br />
Darling, do not be shy, no</p>
<p style="text-align: center;">And watch it all go up in flames, out of the blue<br />
We were born in the Balkans<br />
Where things tend to cease<br />
And watch the world crumble<br />
In all of it, find a way to survive<br />
Darling, do not be shy</p>
<p style="text-align: center;">We&#8217;re fine where we are<br />
Our place, a lil bit deranged</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-balkanu%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Na%20Balkanu" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-balkanu%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Na%20Balkanu" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-balkanu%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Na%20Balkanu" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-balkanu%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Na%20Balkanu" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-balkanu/" data-a2a-title="Regina – Na Balkanu"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-balkanu/">Regina – Na Balkanu</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-balkanu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Kad poludimo</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-kad-poludimo/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-kad-poludimo</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-kad-poludimo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jul 2013 10:34:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=38668</guid>

					<description><![CDATA[<p>Na salašu šarenih lijepih boja oko mene cvijet do cvijeta Al&#8217; čekala je ona Da joj dođem kući Na krilima od snova Da me razbije i ukrade od života Ne može se [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-kad-poludimo/">Regina – Kad poludimo</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/bbFtPq3RqUA?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Na salašu<br />
šarenih lijepih boja<br />
oko mene cvijet do cvijeta<br />
Al&#8217; čekala je ona<br />
Da joj dođem kući<br />
Na krilima od snova<br />
Da me razbije<br />
i ukrade od života</p>
<p style="text-align: center;">Ne može se to ispričati, moj druže<br />
Strah i nemiri mojom glavom noću kruže<br />
Ne mogu ti to objasniti što želim<br />
kad sve podijelim na dvoje podijelim</p>
<p style="text-align: center;">Kad poludimo u dvoje<br />
ništa moje nije moje<br />
Kad u njenoj bašti cvjetam<br />
ja sam sretan, ja sam sretan<br />
Kad u njenoj bašti cvjetam<br />
ja sam sretan, ja sam sretan<br />
Nisam normalan</p>
<p style="text-align: center;">Možda ljubav ipak izgleda baš tako<br />
Možda pričam previše<br />
Al&#8217; ja bih noćas plako<br />
Od radosti do bola<br />
Jedno vrijeme, samo ona<br />
Jedno sunce<br />
Jedno nebo<br />
Jedna pjesma za života</p>
<p style="text-align: center;">Ne može se to ispričati, moj druže<br />
Strah i nemiri mojom glavom noću kruže<br />
Ne mogu ti to objasniti što želim<br />
kad sve podijelim na dvoje podijelim</p>
<p style="text-align: center;">Kad poludimo u dvoje<br />
ništa moje nije moje<br />
Kad u njenoj bašti cvjetam<br />
ja sam sretan, ja sam sretan<br />
Kad u njenoj bašti cvjetam<br />
ja sam sretan, ja sam sretan<br />
Nisam normalan</p>
<p style="text-align: center;">Kad poludimo u dvoje<br />
ništa moje nije moje<br />
Kad u njenoj bašti cvjetam<br />
ja sam sretan, ja sam sretan<br />
Kad u njenoj bašti cvjetam<br />
ja sam sretan, ja sam sretan<br />
Nisam normalan</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-38669" alt="Album_Regina - Kad poludimo" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2013/07/Album_Regina-Kad-poludimo.jpg" width="220" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Translated Lyrics</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>When We Go Crazy</strong></p>
<p style="text-align: center;">On a farm<br />
of picturesque, pretty colours<br />
all around me there are flowers<br />
But she&#8217;d been waiting<br />
For me to come home to her<br />
on the wings of dreams<br />
So she could break me<br />
and steal me away from life</p>
<p style="text-align: center;">It can&#8217;t be put into words, my friend<br />
The fear and the unrest going around my head at night<br />
I can not explain it to you, what I want<br />
when I divide it all, divide it in two</p>
<p style="text-align: center;">When we go into madness in twosome<br />
Nothing of mine is mine<br />
When, in her garden, I blossom<br />
I am happy, I am happy<br />
When, in her garden, I blossom<br />
I am happy, I am happy<br />
I&#8217;m not normal</p>
<p style="text-align: center;">Maybe that&#8217;s what love is exactly<br />
Maybe I talk too much<br />
But, tonight, I feel like crying<br />
from joy to ache<br />
One epoch, only her<br />
One sun<br />
One sky<br />
One song for life</p>
<p style="text-align: center;">It can&#8217;t be put into words, my friend<br />
The fear and the unrest going around my head at night<br />
I can not explain it to you, what I want<br />
when I divide it all, divide it in two</p>
<p style="text-align: center;">When we go into madness in twosome<br />
Nothing of mine is mine<br />
When, in her garden, I blossom<br />
I am happy, I am happy<br />
When, in her garden, I blossom<br />
I am happy, I am happy<br />
I&#8217;m not normal</p>
<p style="text-align: center;">When we go into madness in twosome<br />
Nothing of mine is mine<br />
When, in her garden, I blossom<br />
I am happy, I am happy<br />
When I blossom in her garden<br />
I am happy, I am happy<br />
I&#8217;m not normal</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-kad-poludimo%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Kad%20poludimo" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-kad-poludimo%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Kad%20poludimo" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-kad-poludimo%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Kad%20poludimo" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-kad-poludimo%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Kad%20poludimo" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-kad-poludimo/" data-a2a-title="Regina – Kad poludimo"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-kad-poludimo/">Regina – Kad poludimo</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-kad-poludimo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Zaboravi draga</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi-draga/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-zaboravi-draga</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi-draga/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 11:00:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4633</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kad si rekla &#8220;ne vjeruj u mene&#8221;, Sjeti se draga. Samo čovjek što liči na mene Stajao je kraj tebe tada A ti prelijepa a meni daleka, Sjeti se draga. Možda suze [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi-draga/">Regina – Zaboravi draga</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/yd5ZtUPgn5U?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Kad si rekla &#8220;ne vjeruj u mene&#8221;,<br />
Sjeti se draga.<br />
Samo čovjek što liči na mene<br />
Stajao je kraj tebe tada</p>
<p style="text-align: center;">A ti prelijepa a meni daleka,<br />
Sjeti se draga.<br />
Možda suze vidjet nisi htjela,<br />
Dok su kiše padale u nama</p>
<p style="text-align: center;">Zašto me iz ove smrti budiš?<br />
Svaki dodir ti na tugu miriše.<br />
Nama više nikad svanut neće.<br />
Tvoje usne nekom drugom lagaće.</p>
<p style="text-align: center;">Uveli su pupoljci na vjetru,<br />
Tamo gdje smo nekad ljubav vodili.<br />
Ne dam da me poljupcima budiš,<br />
Više ništa isto bilo ne bi</p>
<p style="text-align: center;">Zaboravi draga&#8230;</p>
<p style="text-align: center;">Jednom si rekla: &#8220;ne vjeruj u mene&#8221;,<br />
Sjeti se draga.<br />
Samo čovjek što liči na mene<br />
Stajao je kraj tebe tada</p>
<p style="text-align: center;">A ti, prelijepa, a meni daleka,<br />
Sjeti se draga.<br />
Možda suze vidjet nisi htjela,<br />
Dok su kiše padale u nama.</p>
<p style="text-align: center;">Zašto me iz ove smrti budiš?<br />
Svaki dodir ti na tugu miriše.<br />
Nama više nikad svanut neće.<br />
Tvoje usne nekom drugom lagaće.</p>
<p style="text-align: center;">Uveli su pupoljci na vjetru,<br />
Tamo gdje smo nekad ljubav vodili.<br />
Ne dam da me poljupcima budiš,<br />
Više ništa isto bilo ne bi</p>
<p style="text-align: center;">Zaboravi draga&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><strong><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36301" alt="Album_Budva 2005 – Hitovi leta" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/09/Album_Budva-2005-–-Hitovi-leta.jpg" width="220" height="218" /></strong></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>English Translation</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Forget (darling):</strong></p>
<p style="text-align: center;">When you said &#8220;don&#8217;t believe in me&#8221;,<br />
Remember darling.<br />
Only a man that looks like me<br />
was standing beside you then.</p>
<p style="text-align: center;">And you beautiful but too far for me,<br />
Remember darling<br />
Maybe you never wanted to see tears,<br />
while rain was falling inside us</p>
<p style="text-align: center;">Why are you waking me up from this death?<br />
Your every touch has the scent of sorrow.<br />
It will never dawn on us again<br />
Your lips will be lying to someone else.</p>
<p style="text-align: center;">Buds have withered in the wind<br />
there where we used to make love<br />
I&#8217;m not letting you wake me up with kisses,<br />
Nothing would ever be the same</p>
<p style="text-align: center;">Forget it darling&#8230;</p>
<p style="text-align: center;">When you said &#8220;don&#8217;t believe in me&#8221;,<br />
Remember darling.<br />
Only a man that looks like me<br />
was standing beside you then.</p>
<p style="text-align: center;">And you beautiful but too far for me,<br />
Remember darling<br />
Maybe you never wanted to see tears,<br />
while rain was falling inside us</p>
<p style="text-align: center;">Why are you waking me up from this death?<br />
Your every touch has the scent of sorrow.<br />
It will never dawn on us again<br />
Your lips will be lying to someone else.</p>
<p style="text-align: center;">Buds have withered in the wind<br />
there where we used to make love<br />
I&#8217;m not letting you wake me up with kisses,<br />
Nothing would ever be the same</p>
<p style="text-align: center;">Forget it darling&#8230;</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi-draga%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi%20draga" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi-draga%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi%20draga" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi-draga%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi%20draga" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi-draga%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi%20draga" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi-draga/" data-a2a-title="Regina – Zaboravi draga"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi-draga/">Regina – Zaboravi draga</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi-draga/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Ne pitaj me</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ne-pitaj-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-ne-pitaj-me</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ne-pitaj-me/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 17:31:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4451</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ne pitaj me zašto ove noći pijem sam Ne pitaj me zašto tugu pretačem u san Jer ja sam sam kao brod na dnu okeana Ja sam sam kao krik koji budi [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ne-pitaj-me/">Regina – Ne pitaj me</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/NH9QEMEGPKE?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Ne pitaj me zašto ove noći pijem sam<br />
Ne pitaj me zašto tugu pretačem u san<br />
Jer ja sam sam kao brod na dnu okeana<br />
Ja sam sam kao krik koji budi te iz sna</p>
<p style="text-align: center;">Ne pitaj me zašto ove noći pijem sam<br />
Ne pitaj me zašto tugu pretačem u san<br />
Jer ja sam sam kao put kojim niko ne ide<br />
Ja sam sam kao glas koji niko ne čuje</p>
<p style="text-align: center;">Ne pitaj me zašto ove noći pijem sam<br />
Ne pitaj me zašto tugu pretačem u san<br />
Jer ja sam sam kao put kojim niko ne ide<br />
Ja sam sam kao glas koji niko ne čuje</p>
<p style="text-align: center;">Ti ne znaš kako je kad te svi zaborave<br />
Kad u snu dozivaš neke drage drugove<br />
Ti ne znaš dušo kako prolazno je sve<br />
Korak dva, možda tri, i već gotovo je sve&#8230;<br />
I već gotovo je sve&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36256" alt="Album_Regina - Regina_1990" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Regina_1990.jpg" width="220" height="218" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em>English Translation</em><br />
Do Not Ask Me</strong></p>
<p style="text-align: center;">Do not ask me why I&#8217;m drinking alone tonight<br />
Do not ask me why I&#8217;m transforming sorrow into dream<br />
Because I&#8217;m alone like a ship at the bottom of the ocean<br />
I&#8217;m alone like a scream that awakes you from a dream</p>
<p style="text-align: center;">Do not ask me why I&#8217;m drinking alone this night<br />
Do not ask me why I&#8217;m transforming sorrow into a dream<br />
Because I&#8217;m alone like a road that nobody takes<br />
I am like a voice that nobody can hear</p>
<p style="text-align: center;">Do not ask me why I&#8217;m drinking alone this night<br />
Do not ask me why I&#8217;m transforming sorrow into a dream<br />
Because I&#8217;m alone like a road that nobody takes<br />
I am like a voice that nobody can hear</p>
<p style="text-align: center;">You don&#8217;t know what&#8217;s it like when everybody forgets you<br />
When, in your dreams, you cry out for some dear friends<br />
And you don&#8217;t know darling how everything is temporary<br />
A step, two, maybe three, and it&#8217;s already all over&#8230;<br />
And it’s already all over…</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ne-pitaj-me%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Ne%20pitaj%20me" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ne-pitaj-me%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Ne%20pitaj%20me" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ne-pitaj-me%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Ne%20pitaj%20me" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-ne-pitaj-me%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Ne%20pitaj%20me" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ne-pitaj-me/" data-a2a-title="Regina – Ne pitaj me"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ne-pitaj-me/">Regina – Ne pitaj me</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-ne-pitaj-me/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Na jedan dan</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-jedan-dan/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-na-jedan-dan</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-jedan-dan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 07:43:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4383</guid>

					<description><![CDATA[<p>Uzeo sam pare tu sam da cutim i ljubim Iako ne zelim kraj tebe da se budim Jer nisam covjek ja sam tijelo na prodaju platis me i uzmes tragovi ne ostaju [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-jedan-dan/">Regina – Na jedan dan</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/VXJ_tGGTniU?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Uzeo sam pare<br />
tu sam da cutim i ljubim<br />
Iako ne zelim<br />
kraj tebe da se budim<br />
Jer nisam covjek<br />
ja sam tijelo na prodaju<br />
platis me i uzmes<br />
tragovi ne ostaju</p>
<p style="text-align: center;">Ne mozes mi nista<br />
jer ja ne stidim se boga<br />
Ljubav na brzinu<br />
i nista vise od toga<br />
Ja nemam ime<br />
ja sam tijelo na prodaju<br />
Platis me i uzmes<br />
tragovi ne ostaju</p>
<p style="text-align: center;">Na jedan dan<br />
na jednu noc<br />
okrenes broj<br />
i evo ja sam tvoj</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36287" alt="Album_Regina - Kad zatvorim oci_1999" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Kad-zatvorim-oci_1999.jpg" width="220" height="212" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong>English Translation</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>For One Day</strong></p>
<p style="text-align: center;">I took the money<br />
I&#8217;m here to be silent and kiss<br />
although I don&#8217;t want to<br />
weak up beside you<br />
Because I&#8217;m not human<br />
I&#8217;m a body for sale<br />
you pay for me and take me<br />
no traces remain</p>
<p style="text-align: center;">You can&#8217;t touch me<br />
because I&#8217;m not ashamed of God<br />
quick love<br />
and nothing more than that<br />
I have no name<br />
I&#8217;m a body for sale<br />
you pay for me and take me<br />
no traces remain</p>
<p style="text-align: center;">For one day<br />
for one night<br />
You dial the number<br />
and, here, I&#8217;m yours</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-jedan-dan%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Na%20jedan%20dan" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-jedan-dan%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Na%20jedan%20dan" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-jedan-dan%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Na%20jedan%20dan" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-na-jedan-dan%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Na%20jedan%20dan" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-jedan-dan/" data-a2a-title="Regina – Na jedan dan"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-jedan-dan/">Regina – Na jedan dan</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-na-jedan-dan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Zvacu te pile moje</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zvacu-te-pile-moje/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-zvacu-te-pile-moje</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zvacu-te-pile-moje/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 13:08:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4313</guid>

					<description><![CDATA[<p>Zvaću te pile moje, daću ti srce svoje Zvaću te glavo luda, luduj, uzmi, sve je tvoje Kako ti je ime? Kako ti je ime, djevojčice iz mojih davno zabranjenih snova Kako [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zvacu-te-pile-moje/">Regina – Zvacu te pile moje</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/fJwAokWtcG8?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">Kako ti je ime? Kako ti je ime,<br />
djevojčice iz mojih davno zabranjenih snova<br />
Kako da te zovem? Kako da te zovem…<br />
Najljepša pjesmica? Moja ljubav nova?</p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">I lice mlado<br />
ljubi me kradom&#8230;</p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">Kako ti je ime, kako ti je ime<br />
princezo iz jednog zauvijek izgubljenog grada</p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">Zvaću te pile moje,<br />
daću ti srce svoje<br />
Zvaću te glavo luda, luduj,<br />
uzmi, sve je tvoje</p>
<p align="center">I lice mlado<br />
ljubi me kradom&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36307" alt="Album_Regina - Vrijeme je_2009" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/07/Album_Regina-Vrijeme-je_2009.jpg" width="220" height="220" /></p>
<p align="center"><strong><em>English Translation</em></strong></p>
<p align="center"><strong>I Will Call You My Darling (My Chick)</strong></p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">What&#8217;s your name?  What&#8217;s your name,<br />
girl from my long forgotten dreams<br />
What should I call you? What should I call you…<br />
The most beautiful little song?  My new love?</p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">And the young face<br />
is kissing me secretly&#8230;</p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it<br />
Take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">What&#8217;s your name? What&#8217;s your name,<br />
princess from an eternally lost city</p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">I will call you my darling,<br />
I will give you my heart<br />
I will call you crazyhead, lose it,<br />
take it, it&#8217;s all yours</p>
<p align="center">And the young face<br />
is kissing me secretly&#8230;</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zvacu-te-pile-moje%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zvacu%20te%20pile%20moje" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zvacu-te-pile-moje%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zvacu%20te%20pile%20moje" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zvacu-te-pile-moje%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zvacu%20te%20pile%20moje" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zvacu-te-pile-moje%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Zvacu%20te%20pile%20moje" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zvacu-te-pile-moje/" data-a2a-title="Regina – Zvacu te pile moje"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zvacu-te-pile-moje/">Regina – Zvacu te pile moje</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zvacu-te-pile-moje/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Zaboravi</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-zaboravi</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 16:16:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4128</guid>

					<description><![CDATA[<p>Piješ me očima mirišeš na seks, mirišeš na strast Ponoć je za nama Samo ti i ja, samo ti i ja Ovo je kazna božija nešto me navodi grijeh pijan sam, lud [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi/">Regina – Zaboravi</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/sWgsFGvQaeA?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Piješ me očima<br />
mirišeš na seks, mirišeš na strast<br />
Ponoć je za nama<br />
Samo ti i ja, samo ti i ja</p>
<p style="text-align: center;">Ovo je kazna božija<br />
nešto me navodi grijeh<br />
pijan sam, lud sam, želim te</p>
<p style="text-align: center;">Zaboravi, ljubi me i ostani<br />
Znam da ne bi smjela<br />
ti u krevet moj<br />
Kajaću se sutra<br />
ali noćas moram biti tvoj</p>
<p style="text-align: center;">Miluj me usnama<br />
vodi me u mrak<br />
vodi me u mrak<br />
Lagano na prstima<br />
uvedi me u raj<br />
uvedi me u raj</p>
<p style="text-align: center;">Uzmi me zlatnim rukama<br />
Uzmi me vrelim njedrima<br />
uzmi me, ugrij, ubij me</p>
<p style="text-align: center;">Zaboravi, ljubi me i ostani<br />
Znam da ne bi smjela<br />
ti u krevet moj<br />
Kajaću se sutra<br />
ali noćas moram biti tvoj</p>
<p style="text-align: center;">Kajaću se sutra<br />
ali noćas moram biti tvoj</p>
<p style="text-align: center;">Ovo je kazna božija<br />
nešto me navodi grijeh<br />
pijan sam, lud sam, želim te</p>
<p style="text-align: center;">Zaboravi, ljubi me i ostani<br />
Znam da ne bi smjela<br />
ti u krevet moj<br />
Kajaću se sutra<br />
ali noćas moram biti tvoj</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36276" alt="Album_Regina - Jedino ono sto imam da dam_1993" src="http://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Jedino-ono-sto-imam-da-dam_1993-1.jpg" width="220" height="218" srcset="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Jedino-ono-sto-imam-da-dam_1993-1.jpg 220w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Jedino-ono-sto-imam-da-dam_1993-1-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 220px) 100vw, 220px" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em>English Translation</em></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Forget</strong></p>
<p style="text-align: center;">You devour me with your eyes<br />
you smell like sex, you smell like passion<br />
Midnight is behind us<br />
Just you and me, just you and me</p>
<p style="text-align: center;">This is God&#8217;s punishment<br />
something is leading me into sin<br />
I&#8217;m drunk, I&#8217;m crazy, I want you</p>
<p style="text-align: center;">Forget, kiss me and stay<br />
I know that you shouldn&#8217;t<br />
come to my bed<br />
I&#8217;ll repent tomorrow<br />
but I must be yours tonight</p>
<p style="text-align: center;">Caress me with your lips<br />
take me to the darkness<br />
take me to the darkness<br />
slowly tiptoe<br />
get me into heaven<br />
get me into heaven</p>
<p style="text-align: center;">Take me with golden hands<br />
Take me with hot breasts<br />
take me, make me hot, kill me</p>
<p style="text-align: center;">Forget, kiss me and stay<br />
I know that you shouldn&#8217;t<br />
come to my bed<br />
I&#8217;ll repent tomorrow<br />
but I must be yours tonight</p>
<p style="text-align: center;">I&#8217;ll repent tomorrow<br />
but I must be yours tonight</p>
<p style="text-align: center;">This is God&#8217;s punishment<br />
something is leading me into sin<br />
I&#8217;m drunk, I&#8217;m crazy, I want you</p>
<p style="text-align: center;">Forget, kiss me and stay<br />
I know that you shouldn&#8217;t<br />
come to my bed<br />
I&#8217;ll repent tomorrow<br />
but I must be yours tonight</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-zaboravi%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Zaboravi" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi/" data-a2a-title="Regina – Zaboravi"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi/">Regina – Zaboravi</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-zaboravi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Regina &#8211; Nisam vise tvoj</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-nisam-vise-tvoj/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=regina-nisam-vise-tvoj</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-nisam-vise-tvoj/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 15:38:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Regina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=4126</guid>

					<description><![CDATA[<p>U mome srcu mira nema od kad si otišla u mojoj glavi nemir drijema prolaze sjećanja Da mogu vratit ono veče suze na vratima eh da je bilo malo sreće ne bi [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-nisam-vise-tvoj/">Regina – Nisam vise tvoj</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">U mome srcu mira nema<br />
od kad si otišla<br />
u mojoj glavi nemir drijema<br />
prolaze sjećanja<br />
Da mogu vratit ono veče<br />
suze na vratima<br />
eh da je bilo malo sreće<br />
ne bi mi otišla</p>
<p style="text-align: center;">Jer ja nisam, nisam više tvoj<br />
Jer ja nisam, nisam više tvoj<br />
Ne, ne, ne, ne</p>
<p style="text-align: center;">Jer ja nisam, nisam više tvoj<br />
Jer ja nisam, nisam više tvoj<br />
&#8230;<br />
Nisam tvoj!</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-36276" alt="Album_Regina - Jedino ono sto imam da dam_1993" src="http://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Jedino-ono-sto-imam-da-dam_1993-1.jpg" width="220" height="218" srcset="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Jedino-ono-sto-imam-da-dam_1993-1.jpg 220w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2009/06/Album_Regina-Jedino-ono-sto-imam-da-dam_1993-1-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 220px) 100vw, 220px" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>English Translation</strong> </em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>I&#8217;m No Longer Yours<br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;">There&#8217;s no peace in my heart<br />
ever since you left<br />
in my mind, unrest is dozing<br />
memories are running through<br />
If I could bring back the night<br />
the tears at the door<br />
eh if I had had a little bit of luck<br />
you wouldn&#8217;t have left me</p>
<p style="text-align: center;">Because I&#8217;m not, I&#8217;m no longer yours<br />
Because I&#8217;m not, I&#8217;m no longer yours<br />
Because I&#8217;m not, I&#8217;m no longer yours<br />
No, no, no, no</p>
<p style="text-align: center;">Because I&#8217;m not, I&#8217;m no longer yours<br />
Because I&#8217;m not, I&#8217;m no longer yours<br />
&#8230;<br />
I&#8217;m not yours!</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-nisam-vise-tvoj%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Nisam%20vise%20tvoj" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-nisam-vise-tvoj%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Nisam%20vise%20tvoj" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-nisam-vise-tvoj%2F&amp;linkname=Regina%20%E2%80%93%20Nisam%20vise%20tvoj" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fregina-nisam-vise-tvoj%2F&#038;title=Regina%20%E2%80%93%20Nisam%20vise%20tvoj" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-nisam-vise-tvoj/" data-a2a-title="Regina – Nisam vise tvoj"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-nisam-vise-tvoj/">Regina – Nisam vise tvoj</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/regina-nisam-vise-tvoj/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
