<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Adele - LyricsTranslations</title>
	<atom:link href="https://www.lyricstranslations.com/tag/adele/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.lyricstranslations.com</link>
	<description>Prevod pesama na srpski. Translated BCS lyrics.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Oct 2025 10:16:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2022/08/cropped-cropped-logoLT-32x32.png</url>
	<title>Adele - LyricsTranslations</title>
	<link>https://www.lyricstranslations.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Adele &#8211; Skyfall</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-skyfall</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2025 19:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[James Bond Soundtrack]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=30386</guid>

					<description><![CDATA[<p>This is the end Hold your breath and count to ten Feel the Earth move and then Hear my heart burst again For this is the end I&#8217;ve drowned and dreamt this [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/">Adele – Skyfall</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/StJLvbPIvTw?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">This is the end<br />
Hold your breath and count to ten<br />
Feel the Earth move and then<br />
Hear my heart burst again</p>
<p style="text-align: center;">For this is the end<br />
I&#8217;ve drowned and dreamt this moment<br />
So overdue I owe them<br />
Swept away I&#8217;m stolen</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall,<br />
Face it all together</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
And face it all together<br />
At Skyfall<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;">Skyfall is where we start<br />
A thousand miles and poles apart<br />
Where worlds collide and days are dark<br />
You may have my number<br />
You can take my name<br />
But, you&#8217;ll never have my heart</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
And face it all together</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
Face it all together<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;">[2x]<br />
(Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall)</p>
<p style="text-align: center;">Where you go I go<br />
What you see I see<br />
I know I&#8217;ll never be me without the security<br />
Of your loving arms<br />
Keeping me from harm<br />
Put your hand in my hand<br />
And we&#8217;ll stand</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall,<br />
when it crumbles<br />
We will stand tall<br />
Face it all together</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall,<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
Face it all together<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
We will stand tall<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;"><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-32891" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2012/11/Adele-Skyfall1.jpg" alt="Adele-Skyfall" width="220" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Prevod pesme</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Nebo se ruši</strong></p>
<p style="text-align: center;">Ovo je kraj<br />
Zadrži dah i izbroj do deset<br />
Oseti kako se zemlja pomera i onda<br />
Čuj moje srce kako ponovo puca</p>
<p style="text-align: center;">Jer ovo je kraj<br />
Udavila sam se i ovaj trenutak sanjala<br />
Tako davno da sam dužna ostala<br />
Emocijama preplavljena, oduzeta sam</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti<br />
kad se nebo počne rušiti<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p style="text-align: center;">Gde nebo se ruši, tu počinjemo mi<br />
Na dve strane sveta i hiljadu milja razdvojeni<br />
Tamo gde se sudaraju svetovi i dani su crni<br />
Ti možda znaš sve o meni<br />
Možeš svašta pričati o meni<br />
Ali moje srce nikada nećeš imati</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p style="text-align: center;">[2x]<br />
(Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati)</p>
<p style="text-align: center;">Gde god ideš, idem i ja<br />
Šta vidiš ti, vidim i ja<br />
Ja znam da nikad neću biti svoja bez sigurnosti<br />
tvog dragog naručja<br />
Što čuva me od zla<br />
Stavi svoju ruku u moju<br />
I mi ćemo se održati</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
mi se nećemo dati<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p><a href="https://bs.wikipedia.org/wiki/Skyfall_(pjesma)"><em>O pesmi Skyfall na Vikipediji</em></a></p>
<p><a href="_wp_link_placeholder" data-wplink-edit="true"><em>Pronađite prevod ostalih pesama Adel</em></a></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/" data-a2a-title="Adele – Skyfall"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/">Adele – Skyfall</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>8</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Melt My Heart To Stone</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-melt-my-heart-to-stone/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-melt-my-heart-to-stone</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-melt-my-heart-to-stone/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Jun 2024 17:08:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=29496</guid>

					<description><![CDATA[<p>Right under my feet there&#8217;s air made of bricks Pulls me down turns me weak for you I find myself repeating like a broken tune And I&#8217;m forever excusing your intentions And [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-melt-my-heart-to-stone/">Adele – Melt My Heart To Stone</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/I92rULNrXd0?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">Right under my feet there&#8217;s air made of bricks<br />
Pulls me down turns me weak for you<br />
I find myself repeating like a broken tune<br />
And I&#8217;m forever excusing your intentions<br />
And I give in to my pretendings<br />
Which forgive you each time<br />
Without me knowing<br />
They melt my heart to stone</p>
<p style="text-align: center;">And I hear your words that I made up<br />
You say my name like there could be an us<br />
I best tidy up my head I&#8217;m the only one in love<br />
I&#8217;m the only one in love</p>
<p style="text-align: center;">Each and every time I turn around to leave<br />
I feel my heart begin to burst and bleed<br />
So desperately I try to link it with my head<br />
But instead I fall back to my knees<br />
As you tear your way right through me<br />
I forgive you once again<br />
Without me knowing<br />
You&#8217;ve burnt my heart to stone</p>
<p style="text-align: center;">And I hear your words that I made up<br />
You say my name like there could be an us<br />
I best tidy up my head I&#8217;m the only one in love<br />
I&#8217;m the only one in love</p>
<p style="text-align: center;">Why do you steal my hand<br />
Whenever I&#8217;m standing my own ground<br />
You build me up, then leave me dead</p>
<p style="text-align: center;">Well I hear your words you made up<br />
I say your name like there should be an us<br />
I best tidy up my head I&#8217;m the only one in love<br />
I&#8217;m the only one in love</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-55384" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2011/03/Album_Adele-19.jpg" alt="Album_Adele - 19" width="220" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Prevod pesme</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Srce mi u kamen pretapaš</strong></p>
<p style="text-align: center;">Pod mojim nogama je vazduh od cigala<br />
Vuče me dole, čini me slabom, na tebe<br />
Shvatim da se ponavljam kao pokvarena ploča<br />
I večito opravdavam tvoje namere<br />
I predajem se svojim pretvaranjima<br />
Koja ti svaki put oproste<br />
Bez mog znanja<br />
Moje srce  u kamen pretapaju</p>
<p style="text-align: center;">I čujem tvoje reči koje sam sama izmislila<br />
Izgovaraš moje ime kao da bi mogli biti par<br />
Bolje bi mi bilo da sredim misli, jedino sam ja zaljubljena<br />
Jedino sam ja zaljubljena</p>
<p style="text-align: center;">Svaki bogovetni put se okrenem da odem<br />
Osećam da moje srce počinje da puca i krvari<br />
Očajnički se trudim da ga razumom sastavim<br />
Ali umesto toga, opet padam na kolena<br />
Dok ti razdireš svoj put pravo kroz mene<br />
Opraštam ti ponovo<br />
A da toga nisam svesna<br />
Srce si mi u kamen pretvorio</p>
<p style="text-align: center;">I čujem tvoje reči koje sam sama izmislila<br />
Izgovaraš moje ime kao da bi mogli biti par<br />
Bolje bi mi bilo da sredim misli, jedino sam ja zaljubljena<br />
Jedino sam ja zaljubljena</p>
<p style="text-align: center;">Zašto mi kradeš ruku<br />
Svaki put kad čvrsto stojim na svojim nogama<br />
Ti me ojačaš pa me mrtvu ostaviš</p>
<p style="text-align: center;">Ma, čujem ja tvoje reči koje si izmislio<br />
Izgovaram tvoje ime kao da bi trebalo da smo par<br />
Pa, čujem ja tvoje reči koje si izmislio<br />
Bolje bi mi bilo da sredim misli, jedino sam ja zaljubljena<br />
Jedino sam ja zaljubljena</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-melt-my-heart-to-stone%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Melt%20My%20Heart%20To%20Stone" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-melt-my-heart-to-stone%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Melt%20My%20Heart%20To%20Stone" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-melt-my-heart-to-stone%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Melt%20My%20Heart%20To%20Stone" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-melt-my-heart-to-stone%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Melt%20My%20Heart%20To%20Stone" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-melt-my-heart-to-stone/" data-a2a-title="Adele – Melt My Heart To Stone"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-melt-my-heart-to-stone/">Adele – Melt My Heart To Stone</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-melt-my-heart-to-stone/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; River Lea</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-river-lea/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-river-lea</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-river-lea/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2022 14:16:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Tražili ste]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[Album 25]]></category>
		<category><![CDATA[xxx]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=58323</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics River Lea Everybody tells me it&#8217;s about time that I moved on And I need to learn to lighten up and learn how to be young! But my heart is a [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-river-lea/">Adele – River Lea</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/DqGNKdcfuDs?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>River Lea</strong></p>
<p>Everybody tells me it&#8217;s about time that I moved on<br />
And I need to learn to lighten up and learn how to be young!<br />
But my heart is a valley&#8230;<br />
It&#8217;s so shallow and man made<br />
I&#8217;m scared to death if I let you in that you&#8217;ll see I&#8217;m just a fake<br />
Sometimes I feel lonely in the arms of your touch<br />
But I know that&#8217;s just me cause nothing ever is enough</p>
<p>When I was a child I grew up by the River Lea<br />
There was something in the water, now that something&#8217;s in me<br />
Ohhhhh I can&#8217;t go back, but the reeds are growing out of my fingertips<br />
I can&#8217;t go back to the river</p>
<p>But it&#8217;s in my roots, it&#8217;s in my veins<br />
It&#8217;s in my blood<br />
And I stain every heart that I use to heal the pain<br />
It&#8217;s in my roots<br />
It&#8217;s in my veins<br />
It&#8217;s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain</p>
<p>So I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea<br />
Yeah I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea<br />
So I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea<br />
Yeah I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea</p>
<p>I should probably tell you now before it&#8217;s way too late<br />
That I never meant to hurt you or lie straight to your face<br />
Consider this my apology<br />
I know it&#8217;s years in advance<br />
But I&#8217;d rather say it now in case I never get the chance<br />
No I can&#8217;t go back, but the reeds are growing out of my fingertips<br />
I can&#8217;t go back to the river!</p>
<p>But it&#8217;s in my roots, it&#8217;s in my veins<br />
It&#8217;s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain<br />
It&#8217;s in my roots, it&#8217;s in my veins<br />
It&#8217;s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain</p>
<p>So I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea<br />
Yeah I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea<br />
So I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea<br />
Yeah I blame it on the River Lea<br />
The River Lea, the River Lea</p>
<p>River Lea, River Lea<br />
River Lea, River Lea<br />
River Lea, River Lea<br />
River Lea, River Lea<br />
The River Lea-Lea-Lea-Lea<br />
The River Lea-Lea-Lea-Lea<br />
The River Lea-Lea-Lea-Lea<br />
The River Lea-Lea-Lea-Lea</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Reka Li<br />
</strong></p>
<p>Svi mi govore da je krajnje vreme da nastavim sa svojim životom<br />
I moram da naučim da se razvedrim i naučim kako da budem mlada!<br />
Ali moje srce je dolina&#8230;<br />
Tako plitko i veštačko<br />
Umirem od straha da ćeš, ako te pustim da mi se približiš, videti da sam folirantkinja<br />
Ponekad sam usamljena u naručju tvog dodira<br />
Ali znam da sam sama kriva jer nikad ništa nije dosta</p>
<p>Kad sam bila dete, odrastala sam kraj reke Li<br />
Bilo je nešto u toj vodi, sad je to nešto u meni<br />
Ohhhhh nema mi povratka, ali trska raste iz vrhova mojih prstiju<br />
Nema mi povratka na tu reku</p>
<p>Ali ona mi je u korenima, ona mi je u venama<br />
Ona mi je u krvi<br />
I ukaljam svako srce koje iskoristim da tu bol izlečim<br />
To mi je u korenima<br />
To mi je u venama<br />
To mi je u krvi i ukaljam svako srce koje iskoristim da tu bol izlečim</p>
<p>Zato ja krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Da, krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Zato ja krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Da, krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li</p>
<p>Bolje da ti kažem sad pre nego što bude prekasno<br />
Da nikad nisam htela da te povredim niti da te lažem u lice<br />
Smatraj ovo mojim izvinjenjem<br />
Znam da je godinama unapred<br />
Ali rađe bih ga izrekla sada za slučaj da posle ne dobijem priliku<br />
Ne, nema mi povratka, ali trska raste iz vrhova mojih prstiju<br />
Nema mi povratka na reku</p>
<p>Ali ona mi je u korenima, ona mi je u venama<br />
Ona mi je u krvi i ukaljam svako srce koje iskoristim da tu bol izlečim<br />
To mi je u korenima, to mi je u venama<br />
To mi je u krvi i ukaljam svako srce koje iskoristim da tu bol izlečim</p>
<p>Zato ja krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Da, krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Zato ja krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Da, krivim reku Li<br />
Reku Li, reku Li</p>
<p>Reku Li, reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Reku Li, reku Li<br />
Reku Li-Li-Li-Li<br />
Reku Li-Li-Li-Li<br />
Reku Li-Li-Li-Li<br />
Reku Li-Li-Li-Li</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<figure id="attachment_58098" aria-describedby="caption-attachment-58098" style="width: 220px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-58098" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/10/Album_Adele-25.jpg" alt="Album_Adele - 25" width="220" height="220" /><figcaption id="caption-attachment-58098" class="wp-caption-text">Album_Adele &#8211; 25</figcaption></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-river-lea%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20River%20Lea" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-river-lea%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20River%20Lea" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-river-lea%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20River%20Lea" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-river-lea%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20River%20Lea" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-river-lea/" data-a2a-title="Adele – River Lea"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-river-lea/">Adele – River Lea</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-river-lea/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Million Years Ago</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-million-years-ago/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-million-years-ago</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-million-years-ago/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[bagzi94]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Apr 2022 09:28:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Tražili ste]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[Album 25]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=58291</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Million Years Ago I only wanted to have fun Learning to fly, learning to run I let my heart decide the way When I was young Deep down I must have [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-million-years-ago/">Adele – Million Years Ago</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/xjOYcpR9abk?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Million Years Ago</strong></p>
<p>I only wanted to have fun<br />
Learning to fly, learning to run<br />
I let my heart decide the way<br />
When I was young<br />
Deep down I must have always known<br />
That this would be inevitable<br />
To earn my stripes I&#8217;d have to pay<br />
And bare my soul</p>
<p>I know I&#8217;m not the only one<br />
Who regrets the things they&#8217;ve done<br />
Sometimes I just feel it&#8217;s only me<br />
Who can stand the reflection that they see<br />
I wish I could live a little more<br />
Look up to the sky, not just the floor<br />
I feel like my life is flashing by<br />
And all I can do is watch and cry<br />
I miss the air, I miss my friends<br />
I miss my mother; I miss it when<br />
Life was a party to be thrown<br />
But that was a million years ago</p>
<p>When I walk around all of the streets<br />
Where I grew up and found my feet<br />
They can&#8217;t look me in the eye<br />
It&#8217;s like they&#8217;re scared of me<br />
I try to think of things to say<br />
Like a joke or a memory<br />
But they don&#8217;t recognize me now<br />
In the light of day</p>
<p>I know I&#8217;m not the only one<br />
Who regrets the things they&#8217;ve done<br />
Sometimes I just feel it&#8217;s only me<br />
Who never became who they thought they&#8217;d be<br />
I wish I could live a little more<br />
Look up to the sky, not just the floor<br />
I feel like my life is flashing by<br />
And all I can do is watch and cry<br />
I miss the air, I miss my friends<br />
I miss my mother, I miss it when<br />
Life was a party to be thrown<br />
But that was a million years ago<br />
A million years ago</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod pesme</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Pre milion godina</strong></p>
<p>Samo sam želela dobar provod<br />
Da naučim da letim, da naučim da trčim<br />
Pustila sam srce da vodi me<br />
Kada sam bila mlada<br />
Duboko u sebi sigurno sam oduvek znala<br />
Da je ovo neizbežno<br />
Da bih se dokazala, moraću da platim<br />
I dušu ogolim</p>
<p>Znam da nisam jedina<br />
Kojoj je krivo zbog onoga što su učinili<br />
Samo što mi se ponekad čini da samo ja<br />
Mogu da podnesem odraz koji vide<br />
Volela bih da mogu još malo da poživim<br />
Da pogledam i u nebo, ne samo u pod<br />
Imam osećaj da mi život pred očima prolazi<br />
I da ja tu ne mogu ništa sem da gledam i plačem<br />
Nedostaje mi vazduh, nedostaju mi prijatelji<br />
Nedostaje mi majka, nedostaje mi ono vreme<br />
Kada je život bio samo žurka u najavi<br />
Ali tako je bilo pre million godina</p>
<p>Kada hodam svim tim ulicama<br />
Gde sam odrasla i stala na noge<br />
Ne mogu da me pogledaju u oči<br />
Kao da me se boje<br />
Pokušavam da smislim šta da kažem<br />
Šalu ili uspomenu neku<br />
Ali sada me ne prepoznaju<br />
Na svetlu dana</p>
<p>Znam da nisam jedina<br />
Kojoj je krivo zbog onoga što su učinili<br />
Samo što mi se ponekad čini da samo ja<br />
Mogu da podnesem odraz koji vide<br />
Volela bih da mogu još malo da poživim<br />
Da pogledam i u nebo, ne samo u pod<br />
Imam osećaj da mi život prolazi pred očima<br />
I da ja tu ne mogu ništa sem da gledam i plačem<br />
Nedostaje mi vazduh, nedostaju mi prijatelji<br />
Nedostaje mi majka, nedostaje mi ono vreme<br />
Kada je život bio samo žurka u najavi<br />
Ali tako je bilo pre million godina</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<figure id="attachment_58098" aria-describedby="caption-attachment-58098" style="width: 220px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-58098" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/10/Album_Adele-25.jpg" alt="Album_Adele - 25" width="220" height="220" /><figcaption id="caption-attachment-58098" class="wp-caption-text">Album_Adele &#8211; 25</figcaption></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-million-years-ago%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Million%20Years%20Ago" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-million-years-ago%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Million%20Years%20Ago" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-million-years-ago%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Million%20Years%20Ago" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-million-years-ago%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Million%20Years%20Ago" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-million-years-ago/" data-a2a-title="Adele – Million Years Ago"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-million-years-ago/">Adele – Million Years Ago</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-million-years-ago/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Easy On Me</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-easy-on-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-easy-on-me</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-easy-on-me/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Nov 2021 18:47:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=67155</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Easy on Me There ain&#8217;t no gold in this riverThat I&#8217;ve been washing my hands in foreverI know there is hope in these watersBut I can&#8217;t bring myself to swimWhen I [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-easy-on-me/">Adele – Easy On Me</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/U3ASj1L6_sY?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Easy on Me<br /></strong></p>
<p style="text-align: left;">There ain&#8217;t no gold in this river<br />That I&#8217;ve been washing my hands in forever<br />I know there is hope in these waters<br />But I can&#8217;t bring myself to swim<br />When I am drowning in this silence<br />Baby, let me in</p>
<p>Go easy on me, baby<br />I was still a child<br />Didn&#8217;t get the chance to<br />Feel the world around me<br />I had no time to choose what I chose to do<br />So go easy on me</p>
<p>There ain&#8217;t no room for things to change<br />When we are both so deeply stuck in our ways<br />You can&#8217;t deny how hard I have tried<br />I changed who I was to put you both first<br />But now I give up</p>
<p>Go easy on me, baby<br />I was still a child<br />Didn&#8217;t get the chance to<br />Feel the world around me<br />Had no time to choose what I chose to do<br />So go easy on me</p>
<p>I had good intentions<br />And the highest hopes<br />But I know right now<br />It probably doesn&#8217;t even show</p>
<p>Go easy on me, baby<br />I was still a child<br />I didn&#8217;t get the chance to<br />Feel the world around me<br />I had no time to choose what I chose to do<br />So go easy on me</p>
</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Imaj razumevanja<br /></strong></p>
<p>U ovoj reci nema zlata<br />U njoj sam oduvek ruke prala<br />Znam da ima nade u ovim vodama<br />Ali ne mogu da se nateram da zaplivam<br />Kad se u ovoj tišini utapam <br />Mili, otvori mi se</p>
<p>Imaj razumevanja, mili<br />Još sam bila mala<br />Nisam imala priliku da<br />Spoznam svet oko sebe<br />Nisam imala vremena da biram ono što sam izabrala <br />Zato, imaj razumevanja</p>
<p>Nema mesta promenama<br />Kad oboje teramo po svome<br />Moraš priznati da sam se stvarno trudila<br />Promenila sam se da bih vas na prvo mesto stavila<br />Ali sada odustajem</p>
<p>Imaj razumevanja, mili<br />Još sam bila mala<br />Nisam imala priliku da<br />Spoznam svet oko sebe<br />Nisam imala vremena da biram ono što sam izabrala <br />Zato, imaj razumevanja</p>
<p>Imala sam dobre namere<br />i velike nade<br />ali sada znam<br />da se to možda nije ni videlo</p>
<p>Imaj razumevanja, mili<br />Još sam bila mala<br />Nisam imala priliku da<br />Spoznam svet oko sebe<br />Nisam imala vremena da biram ono što sam izabrala <br />Zato, nežno sa mnom</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img decoding="async" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2021/11/Adele_-_Easy_on_Me.png" alt="" class="wp-image-67157"/></figure></div>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-easy-on-me%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Easy%20On%20Me" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-easy-on-me%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Easy%20On%20Me" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-easy-on-me%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Easy%20On%20Me" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-easy-on-me%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Easy%20On%20Me" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-easy-on-me/" data-a2a-title="Adele – Easy On Me"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-easy-on-me/">Adele – Easy On Me</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-easy-on-me/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Someone Like You</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-someone-like-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-someone-like-you</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-someone-like-you/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[bagzi94]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2021 19:40:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=21899</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Title I heard That you&#8217;re settled down, That you Found a girl And you&#8217;re Married now. I heard That your dreams came true. Guess she gave you things I didn&#8217;t give [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-someone-like-you/">Adele – Someone Like You</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/hLQl3WQQoQ0?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Title</strong></p>
<p>I heard<br />
That you&#8217;re settled down,<br />
That you<br />
Found a girl<br />
And you&#8217;re<br />
Married now.</p>
<p>I heard<br />
That your dreams came true.<br />
Guess she gave you things<br />
I didn&#8217;t give to you.</p>
<p>Old friend,<br />
Why are you so shy?<br />
Ain&#8217;t like you to hold back<br />
Or hide from the light.</p>
<p>I hate to turn up out of the blue uninvited,<br />
But I couldn&#8217;t stay away, I couldn&#8217;t fight it.<br />
I had hoped you&#8217;d see my face and that you&#8217;d be reminded<br />
That for me it isn&#8217;t over.</p>
<p>Never mind,<br />
I&#8217;ll find someone like you.<br />
I wish nothing but the best for you too.<br />
„Don&#8217;t forget me“, I begged,<br />
I remember you said:<br />
„Sometimes it lasts in love,<br />
But sometimes it hurts instead.“<br />
„Sometimes it lasts in love,<br />
But sometimes it hurts instead.“</p>
<p>You know how the time flies.<br />
Only yesterday,<br />
It was the time of our lives.<br />
We were born and raised<br />
In a summer haze.<br />
Bound by the surprise<br />
Of our glory days.</p>
<p>I hate to turn up out of the blue uninvited,<br />
But I couldn&#8217;t stay away, I couldn&#8217;t fight it.<br />
I had hoped you&#8217;d see my face and that you&#8217;d be reminded<br />
That for me it isn&#8217;t over.</p>
<p>Never mind,<br />
I&#8217;ll find someone like you.<br />
I wish nothing but the best for you too.<br />
„Don&#8217;t forget me“, I begged,<br />
I remember you said:<br />
„Sometimes it lasts in love<br />
But sometimes it hurts instead.“</p>
<p>Nothing compares,<br />
No worries or cares.<br />
Regrets and mistakes,<br />
They are memories made.<br />
Who would have known<br />
How bittersweet this would taste?</p>
<p>Never mind,<br />
I&#8217;ll find someone like you.<br />
I wish nothing but the best for you too.<br />
„Don&#8217;t forget me“, I begged,<br />
I remember you said:<br />
„Sometimes it lasts in love<br />
But sometimes it hurts instead.“</p>
<p>Never mind,<br />
I&#8217;ll find someone like you.<br />
I wish nothing but the best for you too.<br />
„Don&#8217;t forget me“, I begged,<br />
I remember you said:<br />
„Sometimes it lasts in love<br />
But sometimes it hurts instead.“</p>
<p>„Sometimes it lasts in love<br />
But sometimes it hurts instead.“</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong><em>Prevod na srpski</em></strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Neko poput tebe</strong></p>
<p style="text-align: left;">Čula sam<br />
Da si se skrasio,<br />
Da si<br />
Našao devojku<br />
I da si<br />
Sada oženjen.</p>
<p style="text-align: left;">Čula sam<br />
Da su ti se snovi ostvarili.<br />
Pretpostavljam da ti je ona pružila<br />
Ono što ja nisam.</p>
<p style="text-align: left;">Stari prijatelju,<br />
Zašto si tako stidljiv?<br />
Nisam kao ti pa da se suzdržavam<br />
Ili da se krijem od svetlosti.</p>
<p style="text-align: left;">Ne volim da banem nepozvana,<br />
Ali nisam mogla da se držim podalje, to je bilo jače od mene.<br />
Nadala sam se da ćeš me videti i da ćeš se prisetiti<br />
Da za mene nije kraj.</p>
<p style="text-align: left;">Nema veze,<br />
Naći ću nekoga poput tebe.<br />
I ja tebi želim sve najbolje.<br />
„Ne zaboravi me“, preklinjala sam.<br />
Sećam se da si rekao:<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“</p>
<p style="text-align: left;">Znaš kako vreme leti.<br />
Kao da je juče bilo<br />
Najlepše vreme naših života.<br />
Rođeni i rasli<br />
U letnjoj izmaglici,<br />
Vezani čudima<br />
Naših lepih dana.</p>
<p style="text-align: left;">Ne volim da banem nepozvana,<br />
Ali nisam mogla da se držim podalje, to je bilo jače od mene.<br />
Nadala sam se da ćeš me videti i da ćeš se prisetiti<br />
Da za mene nije kraj.</p>
<p style="text-align: left;">Nema veze,<br />
Naći ću nekoga poput tebe.<br />
I ja tebi želim sve najbolje.<br />
„Ne zaboravi me“, preklinjala sam.<br />
Sećam se da si rekao:<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“</p>
<p style="text-align: left;">Ništa se ne može porediti,<br />
Ni problemi ni brige,<br />
Kajanja ni greške,<br />
Sve su to uspomene.<br />
Ko je mogao da pretpostavi<br />
Da će ovo biti i lepo i ružno istovremeno?</p>
<p style="text-align: left;">Nema veze,<br />
Naći ću nekoga poput tebe.<br />
I ja tebi želim sve najbolje.<br />
„Ne zaboravi me“, preklinjala sam.<br />
Sećam se da si rekao:<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“</p>
<p style="text-align: left;">Nema veze,<br />
Naći ću nekoga poput tebe.<br />
I ja tebi želim sve najbolje.<br />
„Ne zaboravi me“, preklinjala sam.<br />
Sećam se da si rekao:<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“<br />
„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“</p>
<p style="text-align: left;">„Nekad ljubav traje,<br />
A nekad boli.“</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-35257 aligncenter" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2011/05/Adele-Someone-Like-You.jpg" alt="Adele - Someone Like You" width="220" height="220" /></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-someone-like-you%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Someone%20Like%20You" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-someone-like-you%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Someone%20Like%20You" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-someone-like-you%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Someone%20Like%20You" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Fadele-someone-like-you%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Someone%20Like%20You" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-someone-like-you/" data-a2a-title="Adele – Someone Like You"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-someone-like-you/">Adele – Someone Like You</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/pesme/adele-someone-like-you/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>22</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Hello</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-hello/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-hello</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-hello/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Apr 2019 10:58:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Tražili ste]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[Album 25]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=58097</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Hello Hello, it&#8217;s me I was wondering if after all these years You&#8217;d like to meet, to go over Everything They say that time&#8217;s supposed to heal ya But I ain&#8217;t [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-hello/">Adele – Hello</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/YQHsXMglC9A?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Hello</strong></p>
<p>Hello, it&#8217;s me<br />
I was wondering if after all these years<br />
You&#8217;d like to meet, to go over<br />
Everything<br />
They say that time&#8217;s supposed to heal ya<br />
But I ain&#8217;t done much healing</p>
<p>Hello, can you hear me?<br />
I&#8217;m in <a href="http://lyricstranslations.com/prevod/the-mamas-the-papas-california-dreamin" target="_blank" rel="noopener"><span style="text-decoration: underline;">California dreaming</span></a> about who we used to be<br />
When we were younger and free<br />
I&#8217;ve forgotten how it felt before the world fell at our feet</p>
<p>There&#8217;s such a difference between us<br />
And a million miles</p>
<p>Hello from the other side<br />
I must&#8217;ve called a thousand times to tell you<br />
I&#8217;m sorry, for everything that I&#8217;ve done<br />
But when I call you never seem to be home</p>
<p>Hello from the outside<br />
At least I can say that I&#8217;ve tried to tell you<br />
I&#8217;m sorry, for breaking your heart<br />
But it don&#8217;t matter, it clearly doesn&#8217;t tear you apart anymore</p>
<p>Hello, how are you?<br />
It&#8217;s so typical of me to talk about myself<br />
I&#8217;m sorry, I hope that you&#8217;re well<br />
Did you ever make it out of that town<br />
Where nothing ever happened?</p>
<p>It&#8217;s no secret<br />
That the both of us are running out of time</p>
<p>Hello from the other side<br />
I must&#8217;ve called a thousand times to tell you<br />
I&#8217;m sorry, for everything that I&#8217;ve done<br />
But when I call you never seem to be home</p>
<p>Hello from the outside<br />
At least I can say that I&#8217;ve tried to tell you<br />
I&#8217;m sorry, for breaking your heart<br />
But it don&#8217;t matter, it clearly doesn&#8217;t tear you apart anymore</p>
<p>Ooooohh, anymore<br />
Ooooohh, anymore<br />
Ooooohh, anymore<br />
Anymore</p>
<p>Hello from the other side<br />
I must&#8217;ve called a thousand times to tell you<br />
I&#8217;m sorry, for everything that I&#8217;ve done<br />
But when I call you never seem to be home</p>
<p>Hello from the outside<br />
At least I can say that I&#8217;ve tried to tell you<br />
I&#8217;m sorry, for breaking your heart<br />
But it don&#8217;t matter, it clearly doesn&#8217;t tear you apart anymore</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Zdravo</strong></p>
<p>Zdravo, ja sam<br />
Pitam se da li bi, nakon svih ovih godina,<br />
Želeo da se nađemo, da popričamo<br />
O svemu<br />
Kažu da vreme leči sve rane<br />
Ali moje nešto ne prolaze</p>
<p>Zdravo, čuješ li me?<br />
Ja sam u <a title="California dreaming moze oznacavati i beznadezno sanjarenje" href="http://lyricstranslations.com/prevod/the-mamas-the-papas-california-dreamin">Kaliforniji, sanjarim</a> o tome kako nam je bilo<br />
Kad smo bili mlađi i slobodni<br />
Zaboravila sam kako je bilo dok nam ceo svet pod nogama još nije bio</p>
<p>Među nama je velika razlika<br />
I milion milja</p>
<p>Pozdrav sa druge strane<br />
Mora da sam te zvala hiljadu puta da ti kažem<br />
Žao mi je zbog svega što sam učinila<br />
Ali kad god zovem ti izgleda nikad nisi kod kuće</p>
<p>Pozdrav sa spoljne strane<br />
Ja bar mogu da kažem da sam probala da ti se<br />
Izvinim što sam ti slomila srce<br />
Ali to nema veze, očito te to ne razdire više</p>
<p>Zdravo, kako si?<br />
Baš liči na mene da pričam o sebi<br />
Izvini, nadam se da si dobro<br />
Da li si se ikad izvukao iz onog grada<br />
U kojem se nikad ništa ne dešava?</p>
<p>I nije neka tajna<br />
Da nam, oboma, ističe vreme</p>
<p>Pozdrav sa druge strane<br />
Mora da sam te zvala hiljadu puta da ti kažem<br />
Žao mi je zbog svega što sam uradila<br />
Ali kad god zovem ti izgleda nisi kod kuće</p>
<p>Pozdrav sa spoljne strane<br />
Ja bar mogu da kažem da sam probala da ti se<br />
Izvinim što sam ti slomila srce<br />
Ali to nema veze, očito te to ne razdire više</p>
<p>Ooooohh, više<br />
Ooooohh, više<br />
Ooooohh, više<br />
Više</p>
<p>Pozdrav sa druge strane<br />
Mora da sam te zvala hiljadu puta da ti kažem<br />
Žao mi je zbog svega što sam uradila<br />
Ali kad god zovem ti izgleda nisi kod kuće</p>
<p>Pozdrav sa spoljne strane<br />
Ja bar mogu da kažem da sam probala da ti se<br />
Izvinim što sam ti slomila srce<br />
Ali to nema veze, očito te to ne razdire više</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><figure id="attachment_58098" aria-describedby="caption-attachment-58098" style="width: 220px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-58098" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/10/Album_Adele-25.jpg" alt="Album_Adele - 25" width="220" height="220" /><figcaption id="caption-attachment-58098" class="wp-caption-text">Album_Adele &#8211; 25</figcaption></figure></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-hello%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Hello" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-hello%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Hello" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-hello%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Hello" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-hello%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Hello" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-hello/" data-a2a-title="Adele – Hello"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-hello/">Adele – Hello</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-hello/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The Raconteurs &#8211; Many Shades of Black</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/the-raconteurs-many-shades-of-black/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-raconteurs-many-shades-of-black</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/the-raconteurs-many-shades-of-black/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2015 12:23:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[The Raconteurs]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=58575</guid>

					<description><![CDATA[<p>The Raconteurs and Adele Lyrics Many Shades of Black Go ahead, go ahead And smash it on the floor Take whatever&#8217;s left And take it with you out the door See if [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/the-raconteurs-many-shades-of-black/">The Raconteurs – Many Shades of Black</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">The Raconteurs and Adele<br />
<iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/PPFqHCim-h0?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Many Shades of Black</strong></p>
<p>Go ahead, go ahead<br />
And smash it on the floor<br />
Take whatever&#8217;s left<br />
And take it with you out the door</p>
<p>See if I cry<br />
See if I shed a single sorry tear<br />
I can&#8217;t say that it&#8217;s been that great<br />
No, in fact it&#8217;s been a wasted free year</p>
<p>Everybody sees<br />
And everyone agrees<br />
That you and I are wrong<br />
And it&#8217;s been that way too long</p>
<p>Take it as it comes<br />
And be thankful when it&#8217;s done<br />
There&#8217;s so many ways to act<br />
And there&#8217;s many shades of black<br />
There&#8217;s so many shades of black<br />
There&#8217;s so many shades of black</p>
<p>Let it out, let it all out<br />
Say what&#8217;s on your mind<br />
You can kick and scream<br />
And shout and say things<br />
That are so unkind</p>
<p>Yeah, see if I care<br />
And see if I stand firm or if I fall<br />
&#8216;Cause in the back of my mind<br />
And on the tip of my tongue<br />
Is the answer to it all</p>
<p>And everybody sees<br />
And everyone agrees<br />
That you and I are wrong<br />
And it&#8217;s been that way too long</p>
<p>Take it as it comes<br />
And be thankful when it&#8217;s done<br />
There&#8217;s so many ways to act<br />
And there&#8217;s many shades of black<br />
There&#8217;s so many shades of black<br />
Yeah, there&#8217;s many shades of black</p>
<p>Yeah, everybody sees<br />
And everyone agrees<br />
That you and I are wrong<br />
And it&#8217;s been that way too long</p>
<p>So take it as it comes<br />
And be thankful when it&#8217;s done<br />
There&#8217;s so many ways to act<br />
And you cannot take it back</p>
<p>No, you cannot take it back<br />
As there&#8217;s many shades of black<br />
There&#8217;s so many shades of black<br />
Yeah, there&#8217;s many shades of black</p>
<p>There&#8217;s so many shades of black<br />
There&#8217;s so many shades of black<br />
Yeah, there&#8217;s many shades of black<br />
There&#8217;s so many shades of black</p>
<p>Yeah, there&#8217;s many shades of black</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Mnogo nijansi crne<br />
</strong></p>
<p>Samo izvoli, samo izvoli<br />
I sve o pod tresni<br />
Sve što je ostalo, uzmi<br />
I sa sobom kad odeš odnesi</p>
<p>Da vidiš da li ću plakati<br />
Da vidiš da li ću ijednu suzu proliti<br />
Ne mogu da kažem da je bilo baš sjajno<br />
Ne, u stvari to je bila protraćena godina</p>
<p>Svima jasno je<br />
I svi slažu se<br />
Da ti i ja smo greška bili<br />
I već smo predugo trajali</p>
<p>Tako je kako je<br />
I budi zahvalan kad prođe<br />
Možeš postupiti na razne načine<br />
A mnogo je nijansi crne<br />
Toliko je mnogo nijansi crne<br />
Toliko je mnogo nijansi crne</p>
<p>Izbaci to, izbaci sve iz sebe<br />
Reci šta muči te<br />
Možeš se žestoko opirati<br />
I vikati i ružne<br />
Stvari govoriti</p>
<p>Da, baš briga me<br />
Videćeš da ostaću pri svome, neću pasti<br />
Jer negde u mojoj podsvesti<br />
I na vrhu jezika<br />
Leži odgovor na sve</p>
<p>Svima jasno je<br />
I svi slažu se<br />
Da ti i ja smo greška bili<br />
I već smo predugo trajali</p>
<p>Tako je kako je<br />
I budi zahvalan kad prođe<br />
Možeš postupiti na razne načine<br />
A mnogo je nijansi crne<br />
Toliko je mnogo nijansi crne<br />
Da, toliko je mnogo nijansi crne</p>
<p>Da, svima jasno je<br />
I svi slažu se<br />
Da ti i ja smo greška bili<br />
I već smo predugo trajali</p>
<p>Zato, tako je kako je<br />
I budi zahvalan kad prođe<br />
Možeš postupiti na razne načine<br />
A posle nazad nema, ne</p>
<p>Ne, posle nazad nema, ne<br />
Jer mnogo je nijansi crne<br />
Toliko je mnogo nijansi crne<br />
Da, toliko je mnogo nijansi crne</p>
<p>Toliko je mnogo nijansi crne<br />
Toliko je mnogo nijansi crne<br />
Da, toliko je mnogo nijansi crne<br />
Toliko je mnogo nijansi crne</p>
<p>Da, mnogo je nijansi crne</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-58584" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/12/The-Raconteurs-Many-Shades-of-Black.png" alt="The Raconteurs - Many Shades of Black" width="220" height="220"></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fthe-raconteurs-many-shades-of-black%2F&amp;linkname=The%20Raconteurs%20%E2%80%93%20Many%20Shades%20of%20Black" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fthe-raconteurs-many-shades-of-black%2F&amp;linkname=The%20Raconteurs%20%E2%80%93%20Many%20Shades%20of%20Black" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fthe-raconteurs-many-shades-of-black%2F&amp;linkname=The%20Raconteurs%20%E2%80%93%20Many%20Shades%20of%20Black" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fthe-raconteurs-many-shades-of-black%2F&#038;title=The%20Raconteurs%20%E2%80%93%20Many%20Shades%20of%20Black" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/the-raconteurs-many-shades-of-black/" data-a2a-title="The Raconteurs – Many Shades of Black"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/the-raconteurs-many-shades-of-black/">The Raconteurs – Many Shades of Black</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/the-raconteurs-many-shades-of-black/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bob Dylan &#8211; Make You Feel My Love</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/bob-dylan-make-you-feel-my-love/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=bob-dylan-make-you-feel-my-love</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/bob-dylan-make-you-feel-my-love/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2015 07:57:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[Billy Joel]]></category>
		<category><![CDATA[Bob Dylan]]></category>
		<category><![CDATA[Garth Brooks]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=58563</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Make You Feel My Love When the rain is blowin&#8217; in your face And the whole world is on your case I could offer you a warm embrace To make you [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/bob-dylan-make-you-feel-my-love/">Bob Dylan – Make You Feel My Love</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/AdRGMabR_t8?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Make You Feel My Love </strong></p>
<p>When the rain is blowin&#8217; in your face<br />
And the whole world is on your case<br />
I could offer you a warm embrace<br />
To make you feel my love.</p>
<p>When the evening shadows and the stars appear<br />
And there is no one there to dry your tears<br />
I could hold you for a million years<br />
To make you feel my love.</p>
<p>I know you haven&#8217;t made your mind up yet<br />
But I would never do you wrong<br />
I&#8217;ve known it from the moment that we met<br />
No doubt in my mind where you belong.</p>
<p>I&#8217;d go hungry, I&#8217;d go black and blue<br />
I&#8217;d go crawlin&#8217; down the avenue<br />
No, there&#8217;s nothin&#8217; that I wouldn&#8217;t do<br />
To make you feel my love.</p>
<p>The storms are raging on the rollin&#8217; sea<br />
And on the highway of regrets<br />
The winds of change are blowing wild and free<br />
You ain&#8217;t seen nothin&#8217; like me yet.</p>
<p>I could make you happy, make your dreams come true<br />
There&#8217;s nothing that I would not do<br />
Go to the ends of the Earth for you<br />
To make you feel my love.</p>
<p><figure id="attachment_58565" aria-describedby="caption-attachment-58565" style="width: 220px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-58565" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/12/Album_Bob-Dylan-Time-Out-of-Mind.jpg" alt="Album_Bob Dylan - Time Out of Mind" width="220" height="220" /><figcaption id="caption-attachment-58565" class="wp-caption-text">Album_Bob Dylan &#8211; Time Out of Mind</figcaption></figure></td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Da osetiš moju ljubav</strong></p>
<p>Kad ti se kiša niz lice sliva<br />
A za vratom ti težina celog sveta<br />
Ja ti nudim toplinu zagrljaja<br />
Da bi moju ljubav osetila.</p>
<p>Kad se večernje senke i zvezde pojave<br />
I nema nikoga da ti briše suze<br />
Mogao bih te grliti milion godina<br />
Da bi moju ljubav osetila.</p>
<p>Znam da se još nisi odlučila<br />
Ali ja ti nikad ne bih naudio<br />
To znam od onog časa kad sam te upoznao<br />
Nimalo ne sumnjam gde ti je mesto.</p>
<p>Ne moram jesti, batine ću trpeti<br />
Ako treba ulicom ću puzati<br />
Ne, nema toga što ne bih uradio<br />
Da bih ti svoju ljubav pokazao.</p>
<p>Oluje besne na uzburkanom moru<br />
A na putu kajanja<br />
Divlje i slobodno duvaju vetrovi promena<br />
Nešto kao što sam ja još nisi videla.</p>
<p>Ja bih te mogao usrećiti, tvoje snove u javu pretvoriti<br />
Nema toga što ne bih uradio<br />
Za tebe bih na kraj sveta išao<br />
Da bih ti svoju ljubav dočarao.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-58564 alignleft" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/12/Adele-Make-You-Feel-My-Love.jpg" alt="Adele - Make You Feel My Love" width="220" height="220" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Adele &#8211; Make You Feel My Love</strong></em><br />
<iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/0put0_a--Ng?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fbob-dylan-make-you-feel-my-love%2F&amp;linkname=Bob%20Dylan%20%E2%80%93%20Make%20You%20Feel%20My%20Love" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fbob-dylan-make-you-feel-my-love%2F&amp;linkname=Bob%20Dylan%20%E2%80%93%20Make%20You%20Feel%20My%20Love" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fbob-dylan-make-you-feel-my-love%2F&amp;linkname=Bob%20Dylan%20%E2%80%93%20Make%20You%20Feel%20My%20Love" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fbob-dylan-make-you-feel-my-love%2F&#038;title=Bob%20Dylan%20%E2%80%93%20Make%20You%20Feel%20My%20Love" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/bob-dylan-make-you-feel-my-love/" data-a2a-title="Bob Dylan – Make You Feel My Love"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/bob-dylan-make-you-feel-my-love/">Bob Dylan – Make You Feel My Love</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/bob-dylan-make-you-feel-my-love/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Remedy</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-remedy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-remedy</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-remedy/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2015 08:02:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Tražili ste]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[Album 25]]></category>
		<category><![CDATA[xxx]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=58321</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Remedy I remember all of the things that I thought I wanted to be So desperate to find a way out of my world and finally breathe Right before my eyes [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-remedy/">Adele – Remedy</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/N7yaZjznM8Y?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Remedy</strong></p>
<p>I remember all of the things that I thought I wanted to be<br />
So desperate to find a way out of my world and finally breathe<br />
Right before my eyes I saw, my heart it came to life<br />
This ain&#8217;t easy it&#8217;s not meant to be<br />
Every story has its scars</p>
<p>When the pain cuts you deep<br />
When the night keeps you from sleeping<br />
Just look and you will see<br />
That I will be your remedy<br />
When the world seems so cruel<br />
And your heart makes you feel like a fool<br />
I promise you will see<br />
That I will be, I will be your remedy</p>
<p>No river is too wide or too deep for me to swim to you<br />
Come whatever I&#8217;ll be the shelter that won&#8217;t let the rain come through<br />
Your love, it is my truth<br />
And I will always love you<br />
Love you</p>
<p>When the pain cuts you deep<br />
When the night keeps you from sleeping<br />
Just look and you will see<br />
That I will be your remedy<br />
When the world seems so cruel<br />
And your heart makes you feel like a fool<br />
I promise you will see<br />
That I will be, I will be your remedy, oh</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Lek</strong></p>
<p>Sećam se svega onog što sam mislila da želim da postanem<br />
Grozničavo sam tražila izlaz iz svog sveta da napokon prodišem<br />
Kad mi se ukazalo &#8211; moje srce je oživelo<br />
Ovo nije lako, nije suđeno<br />
Svaka priča ima svoje ožiljke</p>
<p>Kad su rane duboke<br />
Kad ti noć ne da da spavaš<br />
Samo pogledaj i videćeš<br />
Da ja ću ti biti lek<br />
Kad ti se učini da je čitav svet okrutan<br />
A srce te tera da se osećaš kao budala<br />
Obećavam ti, videćeš<br />
Da ja ću ti, ja ću ti biti lek</p>
<p>Nijedna reka nije preširoka ili preduboka da do tebe doplivam<br />
Šta god da se desi, ja biću sklonište što te od kiše štiti<br />
Tvoja ljubav, to je moja istina<br />
I uvek ću te voleti<br />
Voleti</p>
<p>Kad su rane duboke<br />
Kad ti noć ne da da spavaš<br />
Samo pogledaj i videćeš<br />
Da ja ću ti biti lek<br />
Kad ti se učini da je čitav svet okrutan<br />
A srce te tera da se osećaš kao budala<br />
Obećavam ti, videćeš<br />
Da ja ću ti, ja ću ti biti lek, oh</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><figure id="attachment_58098" aria-describedby="caption-attachment-58098" style="width: 220px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-58098" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2015/10/Album_Adele-25.jpg" alt="Album_Adele - 25" width="220" height="220" /><figcaption id="caption-attachment-58098" class="wp-caption-text">Album_Adele &#8211; 25</figcaption></figure></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-remedy%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Remedy" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-remedy%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Remedy" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-remedy%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Remedy" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-remedy%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Remedy" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-remedy/" data-a2a-title="Adele – Remedy"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-remedy/">Adele – Remedy</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-remedy/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
