Dečak taj živi sam,
ima svoj mali svet
prepun tajni – čudan svet.
Kao san, kao lak sunčev zrak
prođe on svaki dan
mojom ulicom.
Nosi bezbroj snova
u srcu mali čovek taj,
sveske pune reči,
a želje krije oka sjaj.
A ruke, znam,
te male ruke što svet nose svoj
snažne će postati.
A nežni dlan toplinom
letnjeg sunca, znam,
jednom nekog će grejati.
Nosi bezbroj snova
u srcu mali čovek taj,
sveske pune reči,
a želje krije oka sjaj.

English Translation
That Boy
That boy lives alone,
he has his own little world
like a secret – a weird world.
Like a dream, like an easy sunbeam
he passes by my
street everyday.
He carries countless of dreams
in the heart of that little man,
notebooks full of words,
and the wishes hide the shine of the eye,
And the hands, I know,
those little hands that carries their own world
they will become strong.
And the gentle warm hands
of the summer sun, I know,
one day someone will warm them.
He carries countless of dreams
in the heart of that little man,
notebooks full of words,
and the wishes hide the shine of the eye.


MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad