You burden me with your questions
You’d have me tell no lies
You’re always asking what it’s all about
But don’t listen to my replies
You say to me I don’t talk enough
But when I do I’m a fool
These times I’ve spent, I’ve realized
I’m going to shoot through
And leave you
The things, you say
Your purple prose just gives you away
The things, you say
You’re unbelievable
You burden me with your problems
By telling me more than mine
I’m always so concerned
With the way you say
You’ve always got to stop
To think of us being one
Is more than I ever know
But this time, I realize
I’m going to shoot through
And leave you
The things, you say
Your purple prose just gives you away
The things, you say
You’re unbelievable
Seemingly last, don’t mean
You can ask us
Pushing down the relative
Bringing out your higher self
Think of the fine times
Pushing down the better few
Instead of bringing out the clues
To what the world and everything anger to
Brace yourself with the grace of ease
I know this world ain’t what it seems.
(You’re unbelievable)
You burden me with your questions
You’d have me tell no lies
You’re always asking what it’s all about
But don’t listen to my replies
You say to me I don’t talk enough
But when I do I’m a fool
These times I’ve spent, I’ve realized
I’m going to shoot through
And leave you
The things, you say
Your purple prose just gives you away
The things, you say
It’s why I love you more
The things, you say
Your purple prose just gives you away
The things, you say
You’re unbelievable
You’re so unbelievable
You’re unbelievable
(You’re unbelievable)
You’re unbelievable
Prevod na srpski
Neverovatno
Opterećuješ me svojim pitanjima
Naterala bi me da govorim samo istinu
Uvek zapitkuješ o čemu se radi
Ali moje odgovore ne slušaš
Kažeš mi da ne pričam dovoljno
Ali kad progovorim, budalom me proglasiš
Za svo ovo vreme, ja sam shvatio
Vatam štraftu
I napuštam te
Stvari koje govoriš
tvoja ružičasta proza prosto te odaje
Stvari koje govoriš
Ti si neverovatna
Opterećuješ me svojim problemima
spominjući mi više od mojih
Uvek me jako zabrinjava
to kako ti kažeš
da uvek moraš da zastaneš
da bi nas kao par zamislila
Nikad nisam razumeo
Ali ovog puta, shvatam
Vatam štraftu
I napuštam te
Stvari koje govoriš
tvoja ružičasta proza prosto te odaje
Stvari koje govoriš
Ti si neverovatna
Na izgled trajno, ne znači
da možeš da nas pitaš
Rušiš veze
Ističeš svoju suštinu
Setiš se lepih trenutaka
Uništavaš ono malo lepih
Umesto da izneseš indicije
o onome na šta se svet i sve ljuti
Da se potkrepiš čarima spokojstva
Znam da ovaj svet nije onakav kakvim se čini.
(Ti si neverovatna)
Opterećuješ me svojim pitanjima
Naterala bi me da govorim samo istinu
Uvek zapitkuješ o čemu se radi
Ali moje odgovore ne slušaš
Kažeš mi da ne pričam dovoljno
Ali kad progovorim, budalom me proglasiš
Za svo ovo vreme, ja sam shvatio
Vatam štraftu
I napuštam te
Stvari koje govoriš
tvoja ružičasta proza prosto te odaje
Stvari koje govoriš
zbog toga te volim još više
Stvari koje govoriš
tvoja ružičasta proza prosto te odaje
Stvari koje govoriš
Ti si neverovatna
Ti si prosto neverovatna
Ti si neverovatna
(Ti si neverovatna)
Ti si neverovatna
Prevod po zahtevu
U nekim verzijama teksta je:
(sve gore od goreg)
You’ve always go to stop
You’ve always at stop
you’re always at stop
i
Seemingly lastless (mada to less ja bas i ne cujem)
pff nemam neku ideju sad kako bi moglo drugacije da bude..
😀
Ovi delovi su najkriticniji
“You’ve always got to stop
To think of us being one
Is more than I ever know
…
Seemingly last, don’t mean
You can ask us
Pushing down the relative”
😕
PS
zar ti nije jednostavnije da budes ulogovan?
ima jedno 20 god…
a koji deo bi “menjala”,ovo je dobro ..Vatam straftu 😆
😆
Ova pesma je staaara i lepo od tebe da si me podsetio na nju ali blago me je izludelo sto ne mogu da nadjem ispravan tekst a iz njegovog mrmljanja se tesko moze mnogo pohvatati.
Bas imam dara da nadjem pesme sa retardiranim tekstovima 😀
U ovom tekstu na engleskom ima neverovatnih gluposti pa tako i u prevodu.. .
Ako neko ima nekih ideja za ispravke originalnog teksta, bicu mu zahvalna..