Sometimes I dream
I’m lost in time,
where heroes go
and no one speaks
in broken words,
and lovers aren’t afraid to know
each breath that calls,
each star that falls,
an angel dies to be alive.
Am I dreaming or
am I in love?
E lucevan le stelle…
Ed olezzava la terra…
Stridea l’uscio dell’orto
E un paso sfiorava la rena…
Entrava ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia…
Sometimes I dream
a dream so real
I am deceived
The curtains part.
The stars reveal
a story that I must believe.
They turn a page,
They see a stage
and wonder
who they gaze upon.
Am I dreaming
or dying for love?
O, dolci baci, o languide carezze,
Mentr’io fremente
Le belle forme disciogliea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d’amore…
L’ora è fuggita
E muoio disperato!
E non ho amato mai
Tanto la vita!
Sometimes I dream
Sometimes I dream
Sometimes I dream
Translation of the Italian paragraphs
And the stars were shining…
and the earth smelled sweet…
the garden gate creaked…
her footsteps barely touched the path..
She came, so fragrant,
and fell into my arms…
What sweet kisses, slow and gentle caresses,
while, trembling, I released
the lovely face from its veil!
My dream of love’s gone forever…
The hour has flown
and I die in despair!
Yet I’ve never been
so much in love with life!

Prevod na srpski
Ponekad sanjam
Ponekad sanjam
Izgubim se u vremenu
gde heroji idu
i niko ne krši
obećanja
a ljubavnici se ne boje
saznanja da svaki dah što zove
za svaku zvezdu padalicu,
jedan anđeo umre da bi živeo
Da li ja to sanjam
ili sam zaljubljen?
A zvezde su sjale
i zemlja mirisala slatko..
baštenska vrata su zaškripala…
njena stopala jedva su stazu dodirivala
Došla je, tako krhka
i u naručje mi pala…
Ponekad sanjam
jedan tako jasan san
Prevaren sam
Zavesa se diže
Zvezde otkrivaju
jednu priču u koju moram da verujem
Okrenu jednu stranicu,
Vide pozornicu
i pitaju se
u koga to zure
Da li ja to sanjam
ili za ljubav umirem ?
Kakvi slatki poljupci, lagano i nežno milovanje,
dok, drhteći otkrih
to lepo lice iza vela
Moj san o ljubavi zauvek je nestao..
Sat je proleteo
a ja umirem u očaju
Pa ipak, nikad nisam bio
tako zaljubljen u život!
Ponekad sanjam
Ponekad sanjam
Ponekad sanjam



MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad