Azurno nebo čekamo zoru
pet- šest mladih golubica
nasmiješena su im lica
i poslije mnogo godina
u mome srcu draga sličica
Zajedno smo momke gledale
zajedno po rivi šetale
pravile se da smo važne
ma da smo pametne i snažne
sanjale smo zemlje daleke
Ref.
Hej ljepotice moje prijateljice
gdje su naši snovi ostali
hej sve smo mi kao ptice selice
svaka svome jugu odleti
Djevojčice žene postale
a neke su se već i udale
ja još čekam azurne zore
ma ja još želim preplivati more
ja još sanjam zemlje daleke

English Translation
Friends
The blue sky, we’re waiting for dawn
five- six young doves
they have the funniest faces
and after a many years
it’s a dear picture in my heart
We watched men together
we walked along the waterfront together
we acted like we were important
and and we were smart and strong
we dreamed about the countries that are far away
Hey beauties, my friends
where did our dreams go
hey we are all like migratory birds
each one flies to their own south
Girls become women
and some have already gotten married
I am still waiting for the blue dawn
however I still want to swim across the sea
I still dream about the countries that are far away



MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad