Ellie Goulding – You My Everything

Could’ve given me something
You my everything
You left me kneeling
I’m just one of those people
You my everything
For what it’s worth
For what it’s worth
For what it’s worth

You were my backbone when
My body ached with weariness
You were my hold down when
My heart was filled with loneliness
And just as the dark was rising
I heard you close the door again
And just as the light turned south
I knew who I’d dream of

Could’ve given me something
You my everything
You left me kneeling
I’m just one of those people
You my everything
You my everything
You my everything

You are my only hope
The truth the dare the consequence
I know you don’t feel the same
You’re sensible and it doesn’t make sense
I know I’m gonna wait my heart out
You know I’m gonna try much harder
But it isn’t the shit in my head
That’s holding me under this time

Could’ve given me something
You my everything
You left me kneeling
I’m just one of those people
You my everything
You my everything
You my everything

Ellie Goulding – You My Everything

Prevod pesme

Ti si mi sve

Mogao si mi nešto dati
Ti si mi sve
Ostavio si me na kolenima
Ja sam samo jedna od onih
Ti si mi sve
Ako ti to išta znači
Ako ti to išta znači
Ako ti to išta znači

Bio si mi oslonac kad
Me telo bolelo od umora
Ti si me podržavao
Kad je moje srce bilo usamljeno
I taman kad se mrak spuštao
Čula sam da si opet zatvorio vrata
I tek što se svetlost okretala ka jugu
Znala sam koga ću sanjati

Mogao si mi nešto dati
Ti si mi sve
Ostavio si me na kolenima
Ja sam samo jedna od onih
Ti si mi sve
Ti si mi sve
Ti si mi sve

Ti si moja jedina nada
Istina, izazov, posledica
Znam da ti ne osećaš isto
Ti si razuman i nema to smisla
Ja znam da ću čekati dok mi srce ne pukne
Ali ovog puta ono što me slama
Nisu sranja u mojoj glavi

Mogao si mi nešto dati
Ti si mi sve
Ostavio si me na kolenima
Ja sam samo jedna od onih
Ti si mi sve
Ti si mi sve
Ti si mi sve

2 thoughts on “Ellie Goulding – You My Everything

  1. Sarah, look at the Revisions in the Publish box on the right of the edit screen and you will see the changes I’ve made to this translation.
    PS
    And please also change For what it’s worth.. It means – ako (ti) to išta znači

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles