Kelly Clarkson – Let Me Down

I think I might be a fortune teller,
I read your face just like a letter.
The funny thing about “forever“
Is it comes with a side of “never“, “never“.
I can’t buy into what you’re selling,
And no it’s not that I don’t want it.
Believe me, I love to close my eyes, enjoy the ride,
But you reek of indecision and I…
I know… 6x

You’re only gonna let me down,
When it counts – you countdown.
You’re only gonna turn me out,
As I burn – you burn out.
You’re only gonna make me feel so crazy,
But when I think we could be something,
You go and let me down, let me down…

I am too smart to let you in here,
But I’m just dumb enough to linger.
I wanna think that you’ll be different,
Smoke and mirrors are so clever, clever.
I pretend that things aren’t so bad,
And what you say will actually happen.
I’ve been dying to open my eyes,
See you try instead of always leaving me out to dry.

You’re only gonna let me down,
When it counts – you countdown.
You’re only gonna turn me out,
As I burn – you burn out.
You’re only gonna make me feel so crazy,
But when I think we could be something,
You go and let me down, let me down…

I need you to be there when you say you’re gonna be.
I care too much and you care enough to leave.
I want some place to rest my head without worrying.
It’s not fair! It’s not fair!
It’s not fair to me!
’Cause I know by now…

You’re only gonna let me down,
When it counts – you countdown.
You’re only gonna turn me out,
As I burn – you burn out.
You’re only gonna make me feel so crazy,
But when I think we could be something,
You go and let me down, let me down…

You’re only gonna let me down,
When it counts – you countdown.
You’re only gonna turn me out,
As I burn – you burn out.
You’re only gonna make me feel so crazy,
But when I think we could be something,
You go and let me down, let me down…

Prevod pesme

Razočaraćeš me

Mislim da bih mogla biti proročica,
Čitam ti lice baš poput pisma.
Zanimljivo o „zauvek“
Je da se servira sa „nikad“, „nikad“.
Ne mogu da kupim reči koje prodaješ,
A ne, nije da ne želim.
Veruj mi, volela bih da zatvorim oči, uživam u avanturi,
Ali zaudaraš na neodlučnost i znam…
Ja znam… 6x

Samo ćeš me razočarati,
Kad se broji – ti odbrojavaš.
Samo ćeš me odbaciti,
Dok gorim – ti sagorevaš.
Samo ćeš učiniti da se ludo zaljubim,
Ali kada pomislim da možemo biti nešto više,
Ti odeš i razočaraš me, razočaraš…

Suviše sam pametna da te pustim ovde,
Ali sam isto tako glupa da oklevam.
Želim da verujem da ćeš se promeniti,
Tvoji trikovi su tako vešti, vešti.
Pretvaram se da stvari nisu tako loše,
I da to što kažeš će da se za promenu dogodi.
Umirem od čežnje da otvorim oči,
I vidim kako se trudiš umesto me ostavljaš da patim.

Samo ćeš me razočarati,
Kad se broji – ti odbrojavaš.
Samo ćeš me odbaciti,
Dok gorim – ti sagorevaš.
Samo ćeš učiniti da se ludo zaljubim,
Ali kada pomislim da možemo biti nešto više,
Ti odeš i razočaraš me, razočaraš…

Moram da znam da ćeš biti tu kada kažeš da ćeš biti.
Meni je previše stalo a tebi je stalo dovoljno da odeš.
Treba mi mesto gde mogu da bez brige da se odmorim.
Nije fer! Nije fer!
Nije fer prema meni!
Jer već sad znam…

Samo ćeš me razočarati,
Kad se broji – ti odbrojavaš.
Samo ćeš me odbaciti,
Dok gorim – ti sagorevaš.
Samo ćeš učiniti da se ludo zaljubim,
Ali kada pomislim da možemo biti nešto više,
Ti odeš i razočaraš me, razočaraš…

Samo ćeš me razočarati,
Kad se broji – ti odbrojavaš.
Samo ćeš me odbaciti,
Dok gorim – ti sagorevaš.
Samo ćeš učiniti da se ludo zaljubim,
Ali kada pomislim da možemo biti nešto više,
Ti odeš i razočaraš me, razočaraš…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles