Đorđe Balašević – Bezdan

Nema me više u tvojim molitvama,
više me putem ne prate.
A noć mi preti, ponoć i pusta tama,
kad me se samo dohvate.

Više me ne voliš,
kad se vraćam nisi budna,
ne goriš,
gasne naša zvezda čudna,
lažna srebrna stvar.

Daleko putujem,
vetar nudi neke rime,
kupujem,
pristaju uz tvoje ime,
dva-tri stiha na dar.

Ne slušam više šta šapućes dok snivaš,
plaši me koga pominješ.
I sve si dalja, a sve mi bliza bivaš,
kao da opet počinje…

Ali me ne voliš,
to se uvek drugom desi,
govoriš,
ali više ne znam gde si,
da li neko to zna?

Šta sam uradio?
Kakva tužna humoreska!
Gradio
ispod gradova od peska
dubok bezdan bez dna.

Album_Djordje Balasevic - Bezdan

English Translation

Abyss

I’m no longer in your prayers,
They no longer follow me,
And the night threatens, midnight and desolate darkness,
They will soon grab me

You don’t love me anymore,
You’re not awake when I get back home
No longer burning up,
Our curious star is dying,
The fake silver thing.

I travel far,
And the wind offers a couple of rhymes,
I’m buying,
They go well with your name,
A couple of rhymes, as a gift.

I no longer listen to your whispers, as you sleep,
I’m scared of who you might mention,
And you’re further and further away, but closer and closer,
As if it’s about to begin again.

But you don’t love me anymore,
This always happens to another,
You speak,
But I no longer know where you are,
Does anyone know?

What did I do?
What a sad humoresque!
I built
Beneath the cities made of sand,
A deep and bottomless abyss.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles