Leo Martin – Reci mi šta je ljubav

Reci mi šta je ljubav,
čuj moje srce, istinu ćeš znati.
Reci mi šta je sreća,
kada se budiš,
pogledaj mi oči.
Reci mi da me voliš,
moje će ruke dati sve sto želiš.
Od mog života uzmi
svaki drhtaj ljubavi.

Na trgu stari sat verno bdi,
kroz lišće mesec sja u naš dom.
Noć spušta venac sna
na moj dlan, na kome spavaš ti.

To pesnik, vetar blag, luta svud,
da tvoju kosu zna – stao bi tu,
i miris cvetnih polja
tebi doneo na dar.

Reci mi šta je ljubav
Radost i tugu zajedno smo prošli.
Reci mi šta je sreća,
u svome srcu, ostanimo mladi.

Reci mi da me voliš,
kada nas prozor zasvetli u noći.
Svu moju nežnost primi,
kao reči ljubavi.

English Translation

Tell Me What Love Is

Tell me what love is,
hear my heart, you will know the truth.
Tell me what happiness is,
when you are awaking,
look into my eyes.
Tell me that you love me,
my hands will give you everything you want.
Take out of my life
every quiver of love.

On the Square, the old clock watches faithfully,
through the leaves the Moon is shining into our home.
The night brings down the wreath of dreams
upon my palm, where you are sleeping.

That’s the poet, gentle wind wandering around,
if it knew your hair – he would stop here,
and bring the scent of flower fields
as a ​​gift to you.

Tell me what love is
Joy and sadness, we went through it together.
Tell me what happiness is,
in our hearts, let’s stay young.

Tell me that you love me,
when our window shines at night.
Receive all my tenderness,
as words of love.

2 thoughts on “Leo Martin – Reci mi šta je ljubav

  1. Odličan prevod. Izmenila sam neke sitnice.
    Što se tiče, gentle wind, nema razloga da se dvoumiš oko toga

    gentle wind – a slight wind (usually refreshing); “the breeze was cooled by the lake”; “as he waited he could feel the air on his neck”
    breeze, zephyr, air

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles