Avril Lavigne – Push

I’m seein’ too much of you lately,
And you’re starting to get on my nerves.
This is exactly what happened last time,
And it’s not what we deserve.
It’s a, a waste of my time lately,
And I’m running out of words.
If it’s really meant to be,
Then you can find a way to say.

Maybe you should just shut up,
Even when it gets tough,
Baby ’cause this is love.
And you know when push comes to shove,
It’s gonna take the both of us,
Baby, this is love…
Baby, this is love…
Love, Love, Love…

It’s really great to be with you,
This is how I could spend my life,
But I’m capable of taking care of myself,
So if you f**k this up then go take a hike.
It’s a waste of my time shakin’,
I’m goin’ out to search.
If it’s really meant to be,
Then you could find a way to say.

Maybe you should just shut up,
Even when it gets tough,
Baby ’cause this is love.
And you know when push comes to shove,
It’s gonna take the both of us,
Baby, this is love…
Baby, this is love…

You and me,
We can both start over.
Just the two of us,
We can get a little closer.
So follow me,
Honestly,
And you will see… Yeah…

Maybe you should just shut up,
Even when it gets tough,
Baby ’cause this is love.
And you know when push comes to shove,
It’s gonna take the both of us,
Baby, this is love…
Baby, this is love…

Maybe you should just shut up,
Even when it gets tough,
Baby ’cause this is love.
And you know when push comes to shove,
It’s gonna take the both of us,
Baby, this is love…
Baby, this is love…
Love, Love, Love…

Prevod pesme

Kad zagusti

Previše te viđam u poslednje vreme,
I počinješ da mi ideš na živce.
Ovo se upravo desilo prošli put,
A to ne zaslužujemo.
To je, u poslednje vreme gubljenje vremena,
I ostajem bez reči.
Ako nam je suđeno,
Onda možeš da nađeš prave reči.

Možda bi trebalo jednostavno da ućutiš,
Čak i kada je teško,
Dušo, jer ovo je ljubav.
I kad zagusti,
Moraće da bude dvoje, i ti i ja,
Dušo, ovo je ljubav…
Dušo, ovo je ljubav…
Ljubav, ljubav, ljubav…

Stvarno je divno kada sam sa tobom,
Ovo je kako bih mogla da živim život,
Ali sposobna sam da se brinem o sebi,
Tako da ukoliko ovo s**beš onda ću se dati u potragu.
Potresanje je gubljenje vremena,
Idem u potragu.
Ako nam je suđeno,
Onda možeš da nađeš prave reči.

Možda bi trebalo jednostavno da ućutiš,
Čak i kada je teško,
Dušo, jer ovo je ljubav.
I kad zagusti,
Moraće da bude dvoje, i ti i ja,
Dušo, ovo je ljubav…
Dušo, ovo je ljubav…

Ti i ja,
Možemo početi sve iz početka.
Samo nas dvoje,
Možemo se malo zbližiti.
Zato prati me,
Iskreno,
I videćeš… Da…

Možda bi trebalo jednostavno da ućutiš,
Čak i kada je teško,
Dušo, jer ovo je ljubav.
I kad zagusti,
Moraće da bude dvoje, i ti i ja,
Dušo, ovo je ljubav…
Dušo, ovo je ljubav…

Možda bi trebalo jednostavno da ućutiš,
Čak i kada je teško,
Dušo, jer ovo je ljubav.
I kad zagusti,
Moraće da bude dvoje, i ti i ja,
Dušo, ovo je ljubav…
Dušo, ovo je ljubav…
Ljubav, ljubav, ljubav…

3 thoughts on “Avril Lavigne – Push

  1. Baby bi bilo recimo naše dušo ili mala ili.. you tell me. Ali nema te reči pred kojom je prihvatljivo da se ovako predaš ❗
    Ako prebaciš tekst u ćirilicu, kako će to baby izgledati molim te? 😀

    Što se tog rečnika tiče, definitivno ga preporučujem! 🙂

  2. onda će baby biti srpski ekvivalent, jer mi nešto ‘bejbi’ ne izgleda lepo… 😛

    slažem se sa tobom, ‘kad zagusti’ je praktičnije rešenje, i hvala na linku, poslužiće i za fax… 🙂

  3. Odličan prevod ali evo da malkice kritikujem… čisto da mi se ne izgubi smisao 😆
    Vidim da generalno prevodiš baby kao baby ali moraćeš da se odlučiš za srpski ekvivalent ili bejbi ako baš insistiraš jer baby ipak nije srpska reč 🙂

    Druga stvar, teška vremena je odlično rešenje ali ipak…

    when push comes to shove bih pre prevela kao “kad zagusti”
    when things get a little pressed; when the situation gets more active or intense
    when all the easy solutions to a problem have not worked, and something must be done

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Social profiles