Dido – Life for Rent

I haven’t ever really found a place that I call home
I never stick around quite long enough to make it
I apologize once again I’m not in love
But it’s not as if I mind
that your heart ain’t exactly breaking

It’s just a thought, only a thought

But if my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

I’ve always thought
that I would love to live by the sea
To travel the world alone
and live more simply
I have no idea what’s happened to that dream
Cos there’s really nothing left here to stop me

It’s just a thought, only a thought

But if my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

If my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

While my heart is a shield and I won’t let it down
While I am so afraid to fail so I won’t even try
Well how can I say I’m alive

If my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine

If my life is for rent and I don’t learn to buy
Well I deserve nothing more than I get
Cos nothing I have is truly mine
Cos nothing I have is truly mine
Cos nothing I have is truly mine
Cos nothing I have is truly mine

Dido – Life for Rent

Prevod na srpski

Život na prodaju

Zapravo, ja nikada nisam pronašla mesto koje bih mogla nazvati domom
Nikada se nisam potrudila da uspem
Izvinjavam se, ponavljam “Nisam zaljubljena”
Ali to nije kao pomisao
Da se tvoje srce ne slama

To je samo pomisao, samo pomisao

Ako je moj život na prodaju, i ako ne naučim da ga kupim
Onda, ne zaslužujem ništa više od ovoga što dobijam
Jer zapravo sve što imam, nije moje

Uvek sam mislila
Da ću voleti život pored mora
Da putujem sama kroz svet
I živeti jednostavan život
Ne znam šta se desilo tom snu
Jer me ništa nije zaustavilo

To je samo pomisao, samo pomisao

Ako je moj život na prodaju, i ako ne naučim da ga kupim
Onda, ne zaslužujem ništa više od ovoga što dobijam
Jer zapravo sve što imam, nije moje

Ako je moj život na prodaju, i ako ne naučim da ga kupim
Onda, ne zaslužujem ništa više od ovoga što dobijam
Jer zapravo sve što imam, nije moje

Pored srca imam štit, i neću ga ispustiti
Dok se plašim da ću pasti, nikada neću ni probati
Kako mogu reći da sam živa

Ako je moj život na prodaju, i ako ne naučim da ga kupim
Onda, ne zaslužujem ništa više od ovoga što dobijam
Jer zapravo sve što imam, nije moje

Ako je moj život na prodaju, i ako ne naučim da ga kupim
Onda, ne zaslužujem ništa više od ovoga što dobijam
Jer zapravo sve što imam, nije moje
Jer zapravo sve što imam, nije moje
Jer zapravo sve što imam, nije moje
Jer zapravo sve što imam, nije moje

Prevod po zahtevu

7 thoughts on “Dido – Life for Rent

  1. Izvinjavam se ,ako može konstatacija jedna 🙂
    Ovaj deo : But if my life is for rent and I don’t learn to buy
    Well I deserve nothing more than I get
    Cos nothing I have is truly mine
    da li se može prevesti kao :
    ” Ali ako je moj zivot za iznajmljivanje,a ja ne učim kupovati
    pa ne zaslužujem više nego što imam
    jer sve što i imam nije u potpunosti moje?”
    Hvala i izvinite još jednom ako komentar nije na mestu .

    1. Svaki komentar je dobrodošao 🙂
      Može se prevesti i tako… a vidiš da smo polemisali oko tog rentiranja života.. teško ga je prilagoditi našem jeziku..

  2. Slazem se. Nema sanse da bi nesto drugo licilo na nesto 😀
    bagzi, super si se toga setio (samo niije na prodaji vec na prodaju)

    A sto se tice ućenja… Videla sam to ali nisam imala vremena… 😆

  3. hm… ovaj life for rent je dosta mucna stvar…

    for rent = na iznajmljivanje (ili nesto slicno)

    ‘na prodaju’ zvuci sasvim ok u nasem jeziku ali mislim da njen zivot nije njen da bi bio na prodaju vec ga ona uzima u najam

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles