Mika – Kick Ass

We are young
We are strong
We’re not looking for where we belong

We’re not cool
We are free
And we’re running with blood on our knees

We could rule the world
On a silver platter
From the wrong to the right light
To an open stream

With a crash and burn
We could make it better
Turn it upside down
Just you and me

We are the dream
No other way
To be

We are young
We are strong
We’re not looking for where we belong

We’re not cool
We are free
And we’re running with blood on our knees

I could change the world
I could make it better
Kick it up and down
Take a chance on me

When you fake a smile
And you think you’re better
Gonna put it down
With you at your feet

No bridge to burn
Nowhere to turn
For me

We are young
We are strong
We’re not looking for where we belong

We’re not cool
We are free
And we’re running with blood on our knees

What do they know about us?
Are they thinking of somebody else?
Are they wondering what we might be?
Are they thinking of you or of me?

We are young
We are strong
We’re not looking for where we belong

We’re not cool
We are free
And we’re running with blood on our knees

Mika – Kick Ass

Prevod na srpski

Strava

Mladi smo
Snažni smo
Nama nije bitno gde pripadamo

Nismo kul
Slobodni smo
I trčimo sa krvavim kolenima

Možemo vladati svetom
Na srebrnom tanjiru
Od pogrešnog do pravog svetla
Otvorenim tokom

Srušeno i zapaljeno
Možemo popraviti
Promeniti
Samo ja i ti

Mi smo san
Drugačije ne može
Biti

Mladi smo
Snažni smo
Nama nije bitno gde pripadamo

Nismo kul
Slobodni smo
I mi trčimo sa krvavim kolenima

Mogao bih promeniti svet
Mogao bih ga dovesti u red
Cimati ga napred nazad
Iskušaj me

Kada namestiš lažni osmeh
I misliš da si bolji
Skinuću  ga
I pašćeš dole

Nijedan most ne gori
Nemaš gde pobeći
Od mene

Mladi smo
Snažni smo
Nama nije bitno gde pripadamo

Nismo kul
Slobodni smo
I   trčimo sa krvavim kolenima

Šta oni znaju o nama
Misle li na druge
Pitaju li se ko smo mi
Da li razmišljaju o tebi ili o meni

Mladi smo
Snažni smo
Nama nije bitno gde pripadamo

Nismo kul
Slobodni smo
I mi trčimo sa krvavim kolenima

Prevod po zahtevu

One thought on “Mika – Kick Ass

  1. uh… ova pesma je ekstra los utrosak Mikinog kapaciteta 🙄

    bagzi, ispravila sam par stvari…

    Ovaj red verujem da nije
    Rip it at your feet
    niti
    Whip it at your feet
    (kao sto je na mnogim sajtovima)

    vec mozda “with you at your feet

    Medjutim i u tom slucaju je blago besmisleno jer znaci nesto u smislu “s tobom pod tvojim nogama”

    crash and burn znaci nesto u stilu “katastrofalni neuspeh” ali mislim da bi ovde mogla proci varijanta “uz veliki prasak”

    Kick-ass ima razna znacenja (sem bukvalnog:D) i sve zavisi da li je naziv pesme sa ili bez crtice.. Rekla bih da je sa, u kom slucaju:

    kick-ass

    1. having a strong effect on someone or something; forceful; powerful
    2. exceptionally good; spectacular, impressive, etc.

    Zato = strava! 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles