Originalni tekst: Evrovizija 2009 Island

Prevod na srpski
Da li je istina?
Kažeš da me poznaješ
Da te nije strah da mi pokažeš
Šta skrivaš u očima
Dakle reci mi za glasine
Da li su to samo glasine
Da li su samo laži
Budim se iz divnog sna
Dolazim snuždena
Da li je to istina? Da li je to istina?
Da li je gotovo?
Da li sam odbačena?
Bio si to ti? Bio si to ti?
Da li si mi rekao
Da me nikada nećeš napustiti ovako?
Da me stvarno poznaješ
Ne bi mi ovo uradio
Bio bi mi prijatelj
Ako neko od nas laže
Onda ne treba pokušavati
Nema potrebe za pretvaranjem
Budim se iz divnog sna
Dolazim snuždena
Da li je to istina? Da li je to istina?
Da li je gotovo?
Da li sam odbačena?
Bio si to ti? Bio si to ti?
Da li si mi rekao
Da me nikada nećeš napustiti ovako?
Da li je to istina? Da li je to istina?
Da li je gotovo?
Da li sam odbačena?
Bio si to ti? Bio si to ti?
Da li si mi rekao
Da me nikada nećeš napustiti ovako?
Da li je ovo stvarnost? Da li još uvek sanjam?
Da li ću se probuditi iz ovog bola?
Da li je to istina? Da li je to istina?
Da li je gotovo?
Dušo, da li sam odbačena?
Ooh… da li je to istina?



MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad