Lyrics A Horse With No Name On the first part of the journey I was looking at all the life There were plants and birds and rocks and things There was sand and hills and rings The first thing I met was a fly with a buzz And the sky with no clouds The heat was hot and the ground was dry But the air was full of sound I’ve been through the desert on a horse with no name It felt good to be out of the rain In the desert you can remember your name ‘Cause there ain’t no one for to give you no pain La, la … After two days in the desert sun My skin began to turn red After three days in the desert fun I was looking at a river bed And the story it told of a river that flowed Made me sad to think it was dead You see I’ve been through the desert on a horse with no name It felt good to be out of the rain In the desert you can remember your name ‘Cause there ain’t no one for to give you no pain La, la … After nine days I let the horse run free ‘Cause the desert had turned to sea There were plants and birds and rocks and things there was sand and hills and rings The ocean is a desert with it’s life underground And a perfect disguise above Under the cities lies a heart made of ground But the humans will give no love You see I’ve been through the desert on a horse with no name It felt good to be out of the rain In the desert you can remember your name ‘Cause there ain’t no one for to give you no pain La, la … | Prevod na srpski Bezimeni konj U prvoj etapi putovanja Posmatrao sam živi svet Bilo je biljaka i ptica i kamenja i stvarčica Bilo je peska i brda i krugova Prva stvar koju sam upoznao bila je jedna muva zunzara I nebo bez oblaka Vrućina je bila vrela a zemlja suva Ali vazduh je bio ispunjen zvucima Prošao sam pustinju na bezimenom konju Bilo je lepo od kiše skloniti se U pustinji možeš zapamtiti svoje ime Jer nema nikoga da te povređuje La, la … Nakon dva dana na pustinjskom suncu Počeo sam da crvenim Nakon tri dana pustinjske zabave Gledao sam u korito reke A pričalo se o reci što teče Rastužila me pomisao da mrtva je Znate, prošao sam pustinju na bezimenom konju Bilo je lepo od kiše skloniti se U pustinji možeš zapamtiti svoje ime Jer nema nikoga da te povređuje La, la … Nakon devet dana sam pustio konja da trči slobodno Zato što se pustinja u more pretvorila Bilo je biljaka i ptica i kamenja i stvarčica Bilo je peska i brda i krugova Okean je pustinja sa živim svetom podzemnim Odgore savršeno zakamufliranim Pod gradovima zemljano srce leži Ali od ljudi nema ljubavi Znate, prošao sam pustinju na bezimenom konju Bilo je lepo od kiše skloniti se U pustinji možeš zapamtiti svoje ime Jer nema nikoga da te povređuje La, la … |
MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad