Lyrics Garden [Áine Zion:] I’m not telling you to love what I love. I’m asking you to take time to know what it is that you love and I’m in love with. And do what you can not to offend this sensitive soul, who has seen things no lips can’t confess, no pain can bear witness to, no mind can justify, no memory can wipe [Emeli Sandé:] Let me love, let me touch, let me love Baby, give it up, let me drink from the fountain In the car, on the street, in the dark Baby, on the beach, in the back of the garden Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop You’re in the club, how you dance, how you touch How you offer up all your love and devotion Roll it up, spark it up, let it burn On the balcony, and we can fly to the ocean Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop You make it real, make me feel, make me feel I’m as strong as steel and as tall as the mountains Talk is cheap, can you rescue me? No place I’d rather be than the back of the garden Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop [Jay Electronica:] Once upon a time ago I threw my cautions to the wind, my friend And yelled, “Geronimo!” And rode the wings of love to outer space But then I fell a thousand miles to Guantanamo Euphoria to torture I left a note that had a rhyme, it go: Love is like a ferris wheel Love is like a roller coaster Love is at a standstill Body after body after body It’s a landfill And I just caught a body In the lobby and got my hands filled I’m a serial lover I set up all the dates That rang up fate and got my friends killed I barely knew my dad, sometimes I feel like my mother I love that Purple Rain love That have a fight, that scratch my face That fuck outside and ride my motorcycle in the rain love Love is like a garden, love is like a death sentence Love is like a pardon, I’m free again and ready Once outside these prison walls, to believe again is scary Your garden is my sanctuary [Emeli Sandé:] Back of the garden Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop Yeah oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop Oooh ooh ooh, I’m ready Oooh ooh, don’t stop [Áine Zion:] Be my confidant, my shoulder, my diary, my best friend, my mentor, my lover, my teacher, my preacher, my one and ending, my everything. From the beam of the sun to the dim of the moon. From before until always I’m yours. So keep me safe within yourself. Bow to my throne, no matter what, and I will stand tall. | Prevod na srpski Bašta [Áine Zion:] Ne kažem ti da treba da voliš isto što i ja. Tražim od tebe da izdvojiš malo vremena da otkriješ šta je to što ti voliš, a u šta sam ja zaljubljena. I učini šta možeš da ne povrediš ovu osetljivu dušu, koja je videla stvari koje nikom ne bi mogle da siđu s usana, kojima nikakav bol ne može posvedočiti, koje nijedan mozak ne može opravdati, nijedno pamćenje izbrisati. [Emeli Sandé:] Pusti me da volim, pusti me da dodirujem, pusti me da volim Mili, odustani, pusti me da pijem iz fontane U kolima, na ulici, u mraku Mili, na plaži, u zadnjem delu bašte Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Ti si u klubu, kako plešeš, kako dodiruješ Kako nudiš svu svoju ljubav i posvećenost Dokotrljaj je, kresni, pusti nek gori Na balkonu, i možemo leteti ka okeanu Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Zbog tebe deluje stvarno, zbog tebe osećam Da sam jaka kao čelik i visoka kao planina Reči su prazne, možeš li me spasiti? Nema tog mesta na kom bih radije bila nego na kraju te bašte Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati [Jay Electronica:] Nekada davno Svoju sam obazrivost u vetar bacio, druže I povikao, “Džeronimo!” i zajahao na krilima ljubavi u svemir Ali onda sam pao hiljadu milja u Gvantanamo Euforija torture Ostavio sam rimovanu poruku, glasila je: Ljubav je kao točak trajekta Ljubav je kao rolerkoster Ljubav je u zastoju Telo za telom za telom To je deponija A upravo sam uhvatio jedno telo U holu i pune su mi ruke Ja sam serijski ljubavnik Ja sam zakazao sve sastanke Koji su izazvali sudbinu i ubili mi drugove Svog sam oca jedva poznavao, ponekad se osećam kao moja majka Volim tu ljubav tipa Purpurna kiša Koja je borbena, koja mi grebe lice Tu ševu napolju i kad vozim motor na kiši ljubavi Ljubav je kao bašta, ljubav je kao smrtna presuda Ljubav je kao pomilovanje, ponovo sam slobodan i spreman Kad jednom izađem iz ovog zatvora, ideja da ponovo verujem deluje mi zastrašujuće Tvoja bašta moje je svetilište [Emeli Sandé:] U zadnjem delu bašte Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Da, oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati Oooh ooh ooh, spremna sam Oooh ooh, nemoj prestati [Áine Zion:] Budi moja prisna prijateljica, moje rame, moj dnevnik, moja najbolja drugarica, moj mentor, moja učiteljica, moj propovednik, moja jedina i poslednja, moje sve. Od zraka sunca do odbleska meseca. Od ranije do uvek sam tvoj. Zato, čuvaj me u sebi. Pokloni se pred mojim tronom, bez obzira na sve, i ja ću biti ponosan. |
MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad