Lata Mangeshkar, Udit Narayan – Pyar Kar

From Bollywood movie Dil To Pagal Hai ~

Hindi:

chaand ne kuchh kahaa raat ne kuchh sunaa

Chorus:
chaand ne kuchh kahaa raat ne kuchh sunaa
tu bhii sun bekhabar pyaar kar
o ho ho pyar kar

aa’ii hai chaa.ndanii mujhse kahane yehii.n…
merii galii mere ghar pyaar kar
o ho ho pyaar kar

Chorus
kya kahuun kya pataa baat kya ho ga’ii
dillagii yeh mere saath kya ho ga’ii hai
ek ishaara hai yeh dil pukaara hai yeh…
is se churaana nazar pyaar kar
o ho ho pyaar kar

Chorus
hai kaun kya khabar koii to hai magar
sapno.n me.n hai kahii.n aata nahii.n nazar
main yahaan voh vahaan aa rahii phir yahaa.n…
aawaaz kiskii magar pyaar kar
o ho ho pyaar kar

Chorus
jis pe ham mar miTe usko pataa bhii nahii.n…
kya gila ham kare.n voh bewafaa bhii nahii.n
ham ne jo sun liya us ne kahaa bhii nahii.n
kah de zaraa soch kar pyaar kar
o ho ho pyaar kar

Chorus
aa’ii hai chaa.ndanii mujhse kahne yehii.n
mere galii mere ghar pyaar kar
o ho ho pyaar kar
pyaar kar o ho ho pyaar kar…

English Translation

In Love

The moon spoke, and the night listened

The moon spoke, and the night listened;
You listen as well: “Fall in love”
“Oh, fall in love!”

The moonlight has come to tell me something
in my street, in my home (it’s whispering), “Fall in love.”
“Oh, fall in love!”

What shall I say, how can I explain
this compulsion that has overwhelmed me.
It’s a sign, it’s my heart calling,
it’s ordering me: “Fall in love!”
“Oh, fall in love!”

There is someone, but I don’t know who.
Though he comes in my dreams, he is nowhere to be seen.
I’m here, he’s there; so then
whose voice is calling, “Fall in love”?
“Oh, fall in love!”

The one I’m mad about knows nothing about it…
so (how) can I complain that he isn’t faithful?
I’ve spoken (of my feelings), but he never even hears.
Think carefully before you “fall in love,”
oh “Fall in love!”

The moonlight has come to tell me something
in my street, in my home (it’s whispering), “Fall in love.”
Oh, “Fall in love!”
“Oh, fall in love, fall in love!”

Prevod na srpski

Zaljubljen

Mesec je progovorio, a noć je slušala

Mesec je progovorio, a noć je slušala;
Slušaj i ti: “Zaljubi se”
“Oh, zaljubi se!”

Mesečina je došla da mi nešto kaže
u mojoj ulici, u mojoj kući (šapuće), “Zaljubi se”
“Oh, zaljubi se!”

Šta da kažem, kako da objasnim
ovu neodoljivu potrebu što obuzela me je.
To je neki znak, moje srce zove,
naređuje: “Zaljubi se”
“Oh, zaljubi se!”

Postoji neko, iako ne znam ko.
Iako dolazi u moje snove, nema ga nigde.
Ja sam ovde, on je tamo;  pa
čiji me onda to glas zove:  “Zaljubi se”
“Oh, zaljubi se!”

Onaj za kim sam luda o tome ne zna ništa…
kako da se onda žalim da nije veran?
Izrazila sam svoje želje ali on nikad ne čuje.
Dobro razmisli pre nego što se “zaljubiš”
“Oh, zaljubiš!”

Mesečina je došla da mi nešto kaže
u mojoj ulici, u mojoj kući (šapuće), “Zaljubi se” “Zaljubi se”
“Oh, zaljubi se!”
“Oh, zaljubi se, zaljubi se!”

Prevod po zahtevu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles