kojim imenom
kojom besidon
bi ovu jubav krstija
i ko bi normalan
a ko bi nasmijan
vaku tebe trpija
a i to triba znat
ti daješ prazno tilo
ali dušu nemoš dat
i nije lako bit
i svetica i kurba
sve po potribi
kako se namisti u taj čas
među jude zviri i beštimje
me stavi leć
ako za te ja ne vridin
ništa ti lipo niman reć
među jude zviri i beštimje
me stavi leć
ako za te ja ne vridin
ništa ti lipo niman reć
ništa lipo
svojon mladosti svojon liposti
nadi ješku za mene
i pa bi ka škarpun
bez daha u tvoj sić
grubo ka gruba rič
a i to triba znat
ti daješ prazno tilo
ali dušu nemoš dat
i nije lako bit
i svetica i kurba
sve po potribi
kako se namisti u taj čas
među jude zviri i beštimje
me stavi leć
ako za te ja ne vridin
ništa ti lipo niman reć
među jude zviri i beštimje
me stavi leć
ako za te ja ne vridin
ništa ti lipo niman reć
među jude zviri i beštimje
me stavi leć
ako za te ja ne vridin
ništa ti lipo
ništa ti lipo
niman reć
ni mrtav
English Translation
People Beasts and Curses
with what name
with what story
would you mark this love
and who in their right mind
and who with a smile
would put up with you being like this
and it’s important also to know
you give empty body
but you can’t give soul
and it’s not easy to be
a saint and a wh*re
everything as needed
as per current situation
Among people beasts and curses
you lay me down
if I don’t have value for you
I have nothing nice to tell you
Among people beasts and curses
you lay me down
if I don’t have value for you
I have nothing nice to tell you
nothing nice
with your youth, with your beauty
place a bait for me
and I’d fall like a sea scorpion
breathless in your bucket
harsh like a harsh word
and it’s important also to know
you give empty body
but you can’t give soul
and it’s not easy to be
a saint and a wh*re
everything as needed
as per current situation
Among people beasts and curses
you lay me down
if I don’t have value for you
I have nothing nice to tell you
Among people beasts and curses
you lay me down
if I don’t have value for you
I have nothing nice to tell you
Among people beasts and curses
you lay me down
if I don’t have value for you
I have nothing nice
I have nothing nice
to tell
wouldn’t be caught dead
nikada ne bih rekao da je People Beasts and Curses, mozda gresim, ali ja sam uvek naslov razumeo kao
Juda-Jude (izdajnici)
Zveri – samo se objasnjava
bestimlje – nesto sto nema stimung, kao kad su zice na gitari rastimovane
Hvala Branislave! Ni ja nisam nalazila smisao u tome ali na više mesta sam pronašla “u Dalmaciji kažu beštimati ili psovati, pa je beštimja psovka, gruba ružna riječ…Bestimanje je psovanje, a bestimje su psovke”
Judi su svakako ljudi..
Hvala puno splico! To ima mnogo više smisla!
Samo što se baš i ne slažem u vezi završetka.. Zato što je wouldn’t be caught/seen dead (idiom)
if someone wouldn’t be seen dead in a particular place or doing a particular thing, they would never do it
ispravak-nije ‘nadi jesku’-nadji mamac,vec nadi’-nadij-nadjeni-natakni na udicu mamac za mene*’i pa’ bi ka skarpun’ znaci pao bi ili past cu-skarpun pada u sic(kofu) nakon hvatanja*zavrsetak nije korektno preveden-‘not even(if I am) dead’ mi se cini vise u duhu pisme*pozdrav
Eh stvarno… ne znam zasto su ga skinuli.. valjda je copyright… 🙁 Hvala na informaciji.
Sto se ovog tice:
svojon mladosti svojon liposti = with your youth, with your beauty = svojom mladošću, svojom lepotom
nadi ješku za mene = find a bait for me = nađi mamac za mene (namami me)
i pa bi ka škarpun = and I’d be caught like a sea scorpion = i biću uhvaćen kao škarpun
bez daha u tvoj sić = breathless in your bucket = bez daha u tvoju kofu
grubo ka gruba rič = harsh like a harsh word = grubo kao gruba reč
Stvarno ne znam da li u srpskom postoji drugi naziv za škarpun –>>>
zasto je ovaj video sklonjen sa youtube??? Imam jedno pitanje, ne razumem jedan deo ako mi neko moze pomoci
_ svojon mladosti svojon liposti
nadi ješku za mene
i pa bi ka škarpun
bez daha u tvoj sić
grubo ka gruba rič