Bio si moj heroj, odraz moje duše
oslonac i snaga
kažeš ideš dalje, dosta ti je svega
odlaziš iz grada
E to boli me najjače
a svet ruši se, a ja ne plačem
Aj, aj, aj, blizu nam je kraj
ali ja te ne dam, ne dam, ne dam
srce sad mi daj
da u njega sad te pogledam
Jednog dana u starom džinsu
naći ćeš sliku ili moj broj
i s drugim ženama
ti zauvek ćeš biti čovek moj
Kažeš biće bolje, sve će ovo proći
pitaš da l’ sam tužna
idi, šta je tu je
bar na našem kraju neće biti suza
Čovek moj, čovek moj ti si
čak i kad si s drugim ženama

English Translation
My Man
You were me hero, the reflection of my soul
the support and strength
you’re saying that you’re moving on, you had enough
you’re leaving the city
Eh, that hurts me the most
and everything is falling apart, but I’m not crying
Ay, ay, ya, the end is nearing us
but I’m not giving you away, I’m not, I’m not
give me your heart
so that I can look at it
One day, in an old pair of jeans
you’ll find a picture, or my number
even when with another woman
you’ll forever be my man
You say that it’ll get better, that all of this will go by
you ask me if I’m sad
go, what’s here is here
at last there won’t be any tears on our side
My man, you’re my man
even when you’re with other women



MOST COMMENTED
Prevod
ABC Search
Zahtevi / Requests
Translation Requests Archive
Prevodioci
Protected: Prevodilačke spike
Eurovision Lyrics / Featured / Prevedene pesme
Eurovision 2009 Norway: Alexander Rybak – Fairytale
Uncategorized
The Best Looking Eurovision 2010 Female Singer?
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Armenia: Eva Rivas – Apricot Stone
Prevodioci
Jezičke nedoumice
Prevodioci
Become a Translator
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Azerbaijan: Safura – Drip Drop
Eurovision Lyrics / Prevedene pesme
Eurovision 2010 Germany: Lena Meyer-Landrut – Satellite
Eurovision Lyrics / Prevodi saradnika
Eurovision 2009 Azerbaijan: Aysel & Arash – Always
Eurovision Lyrics
Eurovision 2010 Turkey: maNga – We Could Be The Same
Eurovision Lyrics
Eurovision 2009 Estonia: Urban Symphony – Rändajad