Originalni stihovi
Kroj
Ukrašću tvoju senku, obući je na sebe i pokazivati svima. Bićeš moj način odevanja svega nežnog i tajnog. Pa i onda, kad dotraješ, iskrzanu, izbledelu, neću te sa sebe skidati. Na meni ćeš se raspasti. Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše. I da se više ne stidim pred biljem i pred pticama. Na poderanim mestima zajedno ćemo plakati.
Zašivaću te vetrom. Posle ću, znam, pobrkati moju kožu s tvojom. Ne znam da li me shvataš: to nije prožimanje. To je umivanje tobom.
Ljubav je čišćenje nekim. Ljubav je nečiji miris, sav izatkan po nama. Tetoviranje maštom.
Evo, silazi sumrak, i svet postaje hladniji. Ti si moj način toplog. Obući ću te na sebe da se, ovako pokipeo, ne prehladim od studeni svog straha i samoće.
|
English Translation
The Cut
I will steal your shadow, put it on myself and show it to everybody. You will be my style of wearing everything that is gentle and secret. And even then, when you become worn-out, shabby, washed-out, I wont take you off of me. You will disintegrate on me. Because you are the only way for me to cover up the nudity of this childish soul. And so that I would no longer be ashamed in front of plants and herbs. In teared up places we will cry together.
I will sew you up with wind. And later, I know, I will confuse my skin with yours. I don’t know if you understand me: that is not permeation. That is washing my face with you.
Love is cleansing by somebody. Love is somebody’s scent, completely embroidered on us. Tattooing with imagination.
Here, it’s getting dark, and the world is becoming colder. You are my way of warmth. I will put you on myself so that I wouldn’t, as boiled as I am, get a cold from iciness of this fear and loneliness.
|