Ti si mi jutro: svićeš u meni,
sa novom zorom svakoga dana.
Kad zora svane, njen mi je dodir
Nežan ko dodir tvojih usana.
A kad u podne upeče zvezda,
I vatru prospe na sve vrhunce,
Taj žar u mom se srcu rasplamsa
I jedno shvatim: ti moje si sunce.
I već se ponoć polako bliži,
Tama se uvlači u moje pore…
Ja sklapam oči i svitanje slutim
Još jedne nove, prekrasne zore.
I ti tad sanjivo otvaraš oči,
a nisi svestan da svim svojim bićem
Čeznem da i ja jednoga dana
U tebi spavam, budim se, svićem.
I moje srce – kaleidoskop
Iznova stvara svu tu lepotu:
Ti jutro si, podne, veče i ponoć,
Jedina izvesnost u mom životu.
I ceo svet, ta šarena laža,
samo je odsjaj lepote tvoje.
Znam: ti si mi jutro, podne i veče,
Ljubavi moja, i sve moje…
English Translation
You Are My
You are my morning: you rise within me,
with new dawn, every day.
When the dawn breaks, its touch
is as gentle as the touch of your lips.
And when, at noon, the star burns,
and sheds fire on all heights
The ardor in my heart breaks out
and I realize one thing: you are my sun.
And midnight is slowly approaching,
The darkness is creeping into my pores…
I’m closing my eyes and sense
dawning of another, new, magnificent daybreak.
And then you, sleepy, open your eyes,
and you’re not aware that with my entire being
I yearn to, one day,
sleep, wake up and dawn within you.
And my heart – kaleidoscope
Recreates all the beauty:
you are the morning, noon, evening and midnight,
The only certainty in my life.
And the entire world, the vivid illusion,
is just a reflection of your beauty.
I know: you are my morning, noon and evening,
My love and my everything…
🙂